msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Choco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-02T02:01:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-01 12:03:26+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the theme msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: single.php:16 #: single.php:27 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:13 #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:52 msgid "Meta" msgstr "Metadatumoj" #: sidebar.php:44 msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" #: sidebar.php:36 msgid "Categories" msgstr "Kategorioj" #: sidebar.php:22 msgid "Pages" msgstr "Paĝoj" #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: search.php:28 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Neniu mesaĝon trovita. Ĉu vi deziras fari alian serĉon?" #: search.php:11 msgid "Search results for" msgstr "Serĉrezultoj por" #: links.php:15 msgid "Links:" msgstr "Ligiloj:" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Save Options" msgstr "Konservi opciojn" #: inc/theme-options.php:77 #: inc/theme-options.php:79 msgid "Color Scheme" msgstr "Kolora skemo" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Options saved" msgstr "La opcioj estis konservitaj." #: inc/theme-options.php:60 msgid " Theme Options" msgstr "Etosaj opcioj" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Red" msgstr "Ruĝa" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Dark Gray" msgstr "Malhela grizo" #: inc/theme-options.php:35 msgid "Default" msgstr "Defaŭlto" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Etosaj opcioj" #: image.php:101 msgid "Continue reading " msgstr "Legi plu " #: image.php:18 msgid "By %2$s" msgstr "De %2$s" #: image.php:22 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vidu ĉiujn afiŝojn de %s" #: functions.php:271 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: functions.php:132 msgid "Pingback:" msgstr "Resondado:" #: functions.php:148 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Via komento atendas kontroladon" #: functions.php:36 msgid "Primary Navigation" msgstr "Ĉefa navigado" #: footer.php:18 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Komentoj (RSS)" #: footer.php:18 msgid "and" msgstr "kaj" #: footer.php:18 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Enskriboj (RSS)" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s." #: content.php:73 msgid "Tags:" msgstr "Etikedoj:" #: content.php:69 msgid "in" msgstr "en" #: content.php:69 msgid "on" msgstr "pri" #: content.php:69 msgid "Posted by" msgstr "Afiŝita de" #: content.php:68 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: content.php:68 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: content.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: content.php:61 #: functions.php:132 #: functions.php:152 #: image.php:41 #: image.php:53 #: image.php:107 #: page.php:32 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: content.php:59 #: image.php:103 #: page.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: content.php:13 msgid "All %s posts" msgstr "Ĉiuj %s-afiŝoj" #: content.php:32 #: content.php:47 msgid "Permalink to %s" msgstr "Fiksligilo al %s" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:43 #: comments.php:62 msgid "Newer Comments " msgstr "Pli novaj komentoj " #: comments.php:42 #: comments.php:61 msgid " Older Comments" msgstr " Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:35 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Unu respondo al “%2$s” " msgstr[1] "%1$s respondoj al “%2$s”" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tiu afiŝo estas protektita de pasvorto. Entajpu la pasvorton por rigardi komentojn." #: archives.php:19 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Arkivoj laŭ temo:" #: archives.php:14 msgid "Archives by Month:" msgstr "Arkivoj laŭ monato:" #: archive.php:73 #: index.php:25 #: search.php:22 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: archive.php:72 #: index.php:24 #: search.php:21 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnovaj afiŝoj" #: archive.php:56 msgid "About %s" msgstr "Pri %s" #. Template Name of the theme #: archive.php:30 #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: archive.php:28 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Jaraj arkivoj: %s" #: archive.php:26 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Monataj arkivoj: %s" #: archive.php:24 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Tagaj arkivoj: %s" #: archive.php:21 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Laŭaŭtoraj arkivoj: %s " #: archive.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkivoj de etikedoj: %s" #: 404.php:12 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Pardonon, sed ne eblis trovi la petitan paĝon. Eble serĉi helpos." #: archive.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriaj arkivoj: %s" #: 404.php:10 #: archive.php:81 msgid "Not Found" msgstr "Ne trovita"