msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19T02:18:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:55:50+0000\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: content-search.php:29
#: content.php:26
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "متابعة القراءة \"%s\""
#: inc/wpcom-colors.php:188
msgid "Teal and Grey"
msgstr "أزرق مخضر ورمادي"
#: inc/wpcom-colors.php:196
msgid "Warm Grey"
msgstr "رمادي دافئ"
#: inc/wpcom-colors.php:164
msgid "Plum"
msgstr "برقوق"
#: inc/wpcom-colors.php:172
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: inc/wpcom-colors.php:180
msgid "Orange and Grey"
msgstr "برتقالي ورمادي"
#: inc/wpcom-colors.php:87
msgid "Feature image headings"
msgstr "عناوين الصور البارزة"
#: inc/wpcom-colors.php:156
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: inc/wpcom-colors.php:78
msgid "Links"
msgstr "روابط"
#: inc/wpcom-colors.php:10
msgid "Background"
msgstr "خلفية"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Main Text"
msgstr "النص الرئيسي"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged"
msgstr "مصنف"
#: functions.php:111
msgid "show"
msgstr "أظهر"
#: functions.php:112
msgid "hide"
msgstr "إخفاء"
#: single.php:24
msgid "Previous post:"
msgstr "المقالة السابقة:"
#: single.php:23
msgid "Previous: "
msgstr "السابق:"
#: single.php:20
msgid "Next: "
msgstr "التالى:"
#: single.php:21
msgid "Next post:"
msgstr "المقالة التالية:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Archives"
msgstr "أرشيفات"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Archives: %s"
msgstr "الآرشيفات: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:157
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "الملاحظات"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Day: %s"
msgstr "يوم: %s"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Month: %s"
msgstr "شهر: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Year: %s"
msgstr "السنة: %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "Author: %s"
msgstr "الكاتب: %s"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Category: %s"
msgstr "التصنيف: %s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Tag: %s"
msgstr "الوسم: %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "% تعليقات"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "تعليق واحد"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "أضف تعليقاً "
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "نشرت في %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "التنقل بين التدوينات"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:111
msgid ", "
msgstr "، "
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "الصفحة %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "تصفح المقالات"
#: header.php:26
msgid "Show"
msgstr "عرض"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "تخطى إلى المحتوى "
#: functions.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية"
#: functions.php:59
msgid "Social Links Menu"
msgstr "قائمة الروابط الإجتماعية"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s."
#: functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "مدعوم بواسطة %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:41
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: content-page.php:34
#: content-single.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "عذرا، لا يوجد شيء يتطابق مع كلمات البحث التي استعملتها، المرجو المحاولة من جديد باستعمال كلمات مفتاحية أخرى."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "مستعد لنشر تدوينتك الأولى؟ ابدأ من هنا."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "التعليقات الأقدم"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "التعليقات الأحدث"
#: comments.php:35
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "استعراض التعليق"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "لا أفكار على ”%2$s“"
msgstr[1] "فكرة واحدة على ”%2$s“"
msgstr[2] "فكرتان اثنتان على ”%2$s“"
msgstr[3] "%1$s أفكار على ”%2$s“"
msgstr[4] "%1$s فكرة على ”%2$s“"
msgstr[5] "%1$s فكرة على ”%2$s“"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "يظهر انه لا يوجد شئ في هذا المكان. ربما يجب ان تجرب إستخدام واحد من الروابط بالأسفل او تجرب البحث؟"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "الصفحة التي طلبتها غير موجودة."