msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19T02:18:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:55:50+0000\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "متابعة القراءة \"%s\"" #: inc/wpcom-colors.php:188 msgid "Teal and Grey" msgstr "أزرق مخضر ورمادي" #: inc/wpcom-colors.php:196 msgid "Warm Grey" msgstr "رمادي دافئ" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "برقوق" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: inc/wpcom-colors.php:180 msgid "Orange and Grey" msgstr "برتقالي ورمادي" #: inc/wpcom-colors.php:87 msgid "Feature image headings" msgstr "عناوين الصور البارزة" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "روابط" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "خلفية" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "النص الرئيسي" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "مصنف" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "أظهر" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "إخفاء" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "المقالة السابقة:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "السابق:" #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "التالى:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "المقالة التالية:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتائج البحث عن: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "أرشيفات" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "الآرشيفات: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "الملاحظات" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "يوم: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "شهر: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "السنة: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "الكاتب: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "التصنيف: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "الوسم: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% تعليقات" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "تعليق واحد" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "أضف تعليقاً " #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "نشرت في %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "التنقل بين التدوينات" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "التالي" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "الصفحة %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "تصفح المقالات" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "عرض" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "تخطى إلى المحتوى " #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "القائمة الجانبية" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "قائمة الروابط الإجتماعية" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s." #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "مدعوم بواسطة %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "عذرا، لا يوجد شيء يتطابق مع كلمات البحث التي استعملتها، المرجو المحاولة من جديد باستعمال كلمات مفتاحية أخرى." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "مستعد لنشر تدوينتك الأولى؟ ابدأ من هنا." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "التعليقات الأقدم" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "التعليقات الأحدث" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "استعراض التعليق" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "لا أفكار على ”%2$s“" msgstr[1] "فكرة واحدة على ”%2$s“" msgstr[2] "فكرتان اثنتان على ”%2$s“" msgstr[3] "%1$s أفكار على ”%2$s“" msgstr[4] "%1$s فكرة على ”%2$s“" msgstr[5] "%1$s فكرة على ”%2$s“" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "يظهر انه لا يوجد شئ في هذا المكان. ربما يجب ان تجرب إستخدام واحد من الروابط بالأسفل او تجرب البحث؟" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "الصفحة التي طلبتها غير موجودة."