msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T02:14:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:32:39+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continua llegint \"%s\"" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Pruna" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "Verd" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Fons" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetat" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "Mostra" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "Amaga" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "Anterior:" #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Proper:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Entrada següent:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Arxiu: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anotacions" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\\\d\\\\e Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat a %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació per l'entrada" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Següent" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegacio d'entrades" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú d'enllaços socials" #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no em trobat el que esteu cercant. Potser una cerca us ajudaria." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Comentaris anteriors" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentaris recents" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació dels comentaris" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."