msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23T01:48:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:46:08+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Parhau i ddarllen \"%s\"" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Eirinliw" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "Coch" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Dolenni" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "Tagiwyd" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "dangos" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "Cuddio" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Cofnod blaenorol:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "Blaenorol: " #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Nesaf:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Cofnod nesaf:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Archifau: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Neilleb" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Diwrnod: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Mis: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "Blwyddyn: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Awdur: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Categori: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% Sylw" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 Sylw" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Rho sylw" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Cofnodwyd yn %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Llywio cofnod" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Llywio cofnodion" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Dangos" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Neidio i'r cynnwys" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Dewisiadau Dolenni Cymdeithasol" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s gan %2$s." #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Prif ddewislen" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Yn falch o gael ei bweru gan %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio fod o gymorth." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Does dim yn cydweddu eich geiriau chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Mae'r sylwadau wedi cau." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Sylwadau Hŷn" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Sylwadau Diweddarach" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Llywio Sylwadau" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Mae'n edrych fel bod dim i'w gael yn fan hyn. Beth am ddilyn un o'r dolenni isod neu chwilio?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wps! Dim golwg o'r dudalen honno."