msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19T02:18:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:48:58+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Weiterlesen %s" #: inc/wpcom-colors.php:188 msgid "Teal and Grey" msgstr "Türkis und Grau" #: inc/wpcom-colors.php:196 msgid "Warm Grey" msgstr "Warmes Grau" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Pflaume" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "Grün" #: inc/wpcom-colors.php:180 msgid "Orange and Grey" msgstr "Orange und Grau" #: inc/wpcom-colors.php:87 msgid "Feature image headings" msgstr "Beitragsbild-Überschriften" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "Rot" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "Haupttext" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "Verschlagwortet mit" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "zeige" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "verstecken" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "Zurück: " #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Next:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Archive: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilungen" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Monat: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "Jahr: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorie: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht in %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Beiträge-Navigation" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menü für Links zu Sozialen Netzwerken" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."