msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19T02:18:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:48:58+0000\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: content-search.php:29
#: content.php:26
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Weiterlesen %s"
#: inc/wpcom-colors.php:188
msgid "Teal and Grey"
msgstr "Türkis und Grau"
#: inc/wpcom-colors.php:196
msgid "Warm Grey"
msgstr "Warmes Grau"
#: inc/wpcom-colors.php:164
msgid "Plum"
msgstr "Pflaume"
#: inc/wpcom-colors.php:172
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: inc/wpcom-colors.php:180
msgid "Orange and Grey"
msgstr "Orange und Grau"
#: inc/wpcom-colors.php:87
msgid "Feature image headings"
msgstr "Beitragsbild-Überschriften"
#: inc/wpcom-colors.php:156
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: inc/wpcom-colors.php:78
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: inc/wpcom-colors.php:10
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Main Text"
msgstr "Haupttext"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged"
msgstr "Verschlagwortet mit"
#: functions.php:111
msgid "show"
msgstr "zeige"
#: functions.php:112
msgid "hide"
msgstr "verstecken"
#: single.php:24
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"
#: single.php:23
msgid "Previous: "
msgstr "Zurück: "
#: single.php:20
msgid "Next: "
msgstr "Next:"
#: single.php:21
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archive: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:157
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Kurzmitteilungen"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Day: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Month: %s"
msgstr "Monat: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Year: %s"
msgstr "Jahr: %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Veröffentlicht in %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:111
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Beiträge-Navigation"
#: header.php:26
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: functions.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: functions.php:59
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menü für Links zu Sozialen Netzwerken"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s von %2$s."
#: functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:41
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: content-page.php:34
#: content-single.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen."
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"
#: comments.php:35
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."