msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23T01:47:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:47:15+0000\n" "Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Συνεχίστε την ανάγνωση του \"%s\"" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Δαμασκηνί" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #: inc/wpcom-colors.php:87 msgid "Feature image headings" msgstr "Επικεφαλίδες προβεβλημένης εικόνας" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "Κυρίως κείμενο" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "Με ετικέτα" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "Προβολή" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "Απόκρυψη" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Προηγούμενο άρθρο:" #. Description of the theme msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar." msgstr "Το Coherent είναι ένα απλό Θέμα με δομή και δυνατότητα χρήσης προβεβλημένων εικόνων και προβολής περιεχομένου στο πλήρες μήκος της οθόνης. " #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "Προηγούμενο:" #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Επόμενο:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Επόμενο άρθρο:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Αποτελέσματα για %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Αρχείο" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Ιστορικό: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Εμπρόθετα άρθρα" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Ημέρα: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Μήνας: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "Έτος: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Συντάκτης: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Κατηγορία: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% σχόλια" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχολιο" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στο %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Πλοήγηση άρθρων" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Προβολή" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Πλευρική στήλη" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Μενού Συνδέσμων Κοινωνικών Δικτύων" #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Βασικό μενού" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Κατασκευασμένο με %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Έτοιμος να δημοσιεύσετε το πρώτο σας άρθρο; Ξεκινήστε εδώ" #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Παλιότερα σχόλια" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Νεώτερα σχόλια" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση σχολίων" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι εδώ. Μήπως να δοκιμάζατε σε ένα από τα παρακάτω links ή στην αναζήτηση;" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."