msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23T01:47:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:47:15+0000\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: content-search.php:29
#: content.php:26
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Συνεχίστε την ανάγνωση του \"%s\""
#: inc/wpcom-colors.php:164
msgid "Plum"
msgstr "Δαμασκηνί"
#: inc/wpcom-colors.php:172
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: inc/wpcom-colors.php:87
msgid "Feature image headings"
msgstr "Επικεφαλίδες προβεβλημένης εικόνας"
#: inc/wpcom-colors.php:156
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: inc/wpcom-colors.php:78
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/wpcom-colors.php:10
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Main Text"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged"
msgstr "Με ετικέτα"
#: functions.php:111
msgid "show"
msgstr "Προβολή"
#: functions.php:112
msgid "hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: single.php:24
msgid "Previous post:"
msgstr "Προηγούμενο άρθρο:"
#. Description of the theme
msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar."
msgstr "Το Coherent είναι ένα απλό Θέμα με δομή και δυνατότητα χρήσης προβεβλημένων εικόνων και προβολής περιεχομένου στο πλήρες μήκος της οθόνης. "
#: single.php:23
msgid "Previous: "
msgstr "Προηγούμενο:"
#: single.php:20
msgid "Next: "
msgstr "Επόμενο:"
#: single.php:21
msgid "Next post:"
msgstr "Επόμενο άρθρο:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα για %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Archives: %s"
msgstr "Ιστορικό: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:157
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Εμπρόθετα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Day: %s"
msgstr "Ημέρα: %s"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Month: %s"
msgstr "Μήνας: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Year: %s"
msgstr "Έτος: %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "Author: %s"
msgstr "Συντάκτης: %s"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "% σχόλια"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχολιο"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στο %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση άρθρων"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:111
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#: header.php:26
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο"
#: functions.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: functions.php:59
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Μενού Συνδέσμων Κοινωνικών Δικτύων"
#: functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "Βασικό μενού"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s."
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Κατασκευασμένο με %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:41
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: content-page.php:34
#: content-single.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Έτοιμος να δημοσιεύσετε το πρώτο σας άρθρο; Ξεκινήστε εδώ"
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα"
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά."
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Παλιότερα σχόλια"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Νεώτερα σχόλια"
#: comments.php:35
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι εδώ. Μήπως να δοκιμάζατε σε ένα από τα παρακάτω links ή στην αναζήτηση;"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."