msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-22T01:47:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:45:48+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Sigue leyendo \"%s\"" #: inc/wpcom-colors.php:196 msgid "Warm Grey" msgstr "Gris cálido" #: inc/wpcom-colors.php:188 msgid "Teal and Grey" msgstr "Verde azulado y gris" #: inc/wpcom-colors.php:180 msgid "Orange and Grey" msgstr "Naranja y gris" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Ciruela" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: inc/wpcom-colors.php:87 msgid "Feature image headings" msgstr "Encabezados de la imagen destacada" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "Texto principal" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Fondo" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "ocultar" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "Mostrar" #. Description of the theme msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar." msgstr "Coherent es un tema sencillo y estructurado con imágenes a pantalla completa y una barra lateral deslizante." #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "Anterior: " #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Siguiente:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."