msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-22T01:47:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:45:48+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: content-search.php:29
#: content.php:26
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Sigue leyendo \"%s\""
#: inc/wpcom-colors.php:196
msgid "Warm Grey"
msgstr "Gris cálido"
#: inc/wpcom-colors.php:188
msgid "Teal and Grey"
msgstr "Verde azulado y gris"
#: inc/wpcom-colors.php:180
msgid "Orange and Grey"
msgstr "Naranja y gris"
#: inc/wpcom-colors.php:172
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: inc/wpcom-colors.php:164
msgid "Plum"
msgstr "Ciruela"
#: inc/wpcom-colors.php:156
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: inc/wpcom-colors.php:87
msgid "Feature image headings"
msgstr "Encabezados de la imagen destacada"
#: inc/wpcom-colors.php:78
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Main Text"
msgstr "Texto principal"
#: inc/wpcom-colors.php:10
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#: functions.php:112
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
#: functions.php:111
msgid "show"
msgstr "Mostrar"
#. Description of the theme
msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar."
msgstr "Coherent es un tema sencillo y estructurado con imágenes a pantalla completa y una barra lateral deslizante."
#: single.php:24
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"
#: single.php:23
msgid "Previous: "
msgstr "Anterior: "
#: single.php:21
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada siguiente:"
#: single.php:20
msgid "Next: "
msgstr "Siguiente:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:157
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:111
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: header.php:26
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#: functions.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:59
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú de enlaces sociales"
#: functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:41
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:34
#: content-single.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:35
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."