msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:14:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 02:10:43+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "به خواندن \"%s\" ادامه دهید" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "آلویی" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "سبز" #: inc/wpcom-colors.php:87 msgid "Feature image headings" msgstr "سرایندهای تصاویر ویژه" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "قرمز" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "متن اصلی" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "نمایش" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "پنهان کردن" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "تصویر پیشین:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "پیشین: " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/coherent/style.css msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar." msgstr "Coherent یک پوستهٔ ساده و ساختارمند است که دارای تصاویر ویژهٔ تمام‌صفحه و یک نوار کناری پنجره‌مانند لغزنده است." #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "بعدی:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "نوشتۀ پسین:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "بایگانی‌ها: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "حاشیه‌ها" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "دسته: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "برچسب‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:75 msgid "Featured:" msgstr "ویژه:" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "نمایش" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Noticia Text, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:138 msgctxt "Noticia Text font: on or off" msgid "on" msgstr "فعال" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "گزینگان پیوندهای اجتماعی" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."