msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:14:39+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 09:23:30+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: content-search.php:29
#: content.php:26
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Toliau skaityti \"%s\""
#: inc/wpcom-colors.php:196
msgid "Warm Grey"
msgstr "Pilka"
#: inc/wpcom-colors.php:188
msgid "Teal and Grey"
msgstr "Žalia ir pilka"
#: inc/wpcom-colors.php:172
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#: inc/wpcom-colors.php:180
msgid "Orange and Grey"
msgstr "Oranžinė ir pilka"
#: inc/wpcom-colors.php:164
msgid "Plum"
msgstr "Tamsiai violetinė"
#: inc/wpcom-colors.php:156
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#: inc/wpcom-colors.php:87
msgid "Feature image headings"
msgstr "Paveikslėlių antraštė"
#: inc/wpcom-colors.php:78
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
#: inc/wpcom-colors.php:10
msgid "Background"
msgstr "Fono nustatymai"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Main Text"
msgstr "Pagrindinis tekstas"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged"
msgstr "Žymos:"
#: functions.php:111
msgid "show"
msgstr "rodyti"
#: functions.php:112
msgid "hide"
msgstr "slėpti"
#: single.php:24
msgid "Previous post:"
msgstr "Ankstesnis įrašas:"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/coherent/style.css
msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar."
msgstr "Coherent yra paprastos struktūros tema su pilno ekrano dydžio paveikslėliais ir išskleidžiama šonine sritimi."
#: single.php:23
msgid "Previous: "
msgstr "Ankstesnis:"
#: single.php:21
msgid "Next post:"
msgstr "Kitas įrašas:"
#: single.php:20
msgid "Next: "
msgstr "Kitas:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archyvai: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:157
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Užrašai"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Day: %s"
msgstr "Diena: %s"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Month: %s"
msgstr "Mėnesis: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Year: %s"
msgstr "Metai: %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "Author: %s"
msgstr "Autorius: %s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Tag: %s"
msgstr "Žymė: %s"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategorija: %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarų: %"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarų: 1"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "Parašykite komentarą"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Kategorija %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:111
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:75
msgid "Featured:"
msgstr "Iškeltas:"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Įrašų navigacija"
#: header.php:26
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Praleisti ir eiti į turinį"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Noticia Text, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:138
msgctxt "Noticia Text font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Valdiklių sritis"
#: functions.php:59
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Socialinių nuorodų meniu"
#: functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:41
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: content-page.php:34
#: content-single.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta Bandykite pasinaudoti paieška."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Senesni komentarai"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Naujesni komentarai"
#: comments.php:35
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentaro naršymas"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s mintis apie “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mintys apie “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s minčių apie “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas."