msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:14:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-27 09:49:11+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: content-search.php:29
#: content.php:26
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continuă lectura \"%s\""
#: inc/wpcom-colors.php:188
msgid "Teal and Grey"
msgstr "Turcoaz și gri"
#: inc/wpcom-colors.php:196
msgid "Warm Grey"
msgstr "Gri cald"
#: inc/wpcom-colors.php:164
msgid "Plum"
msgstr "Prună"
#: inc/wpcom-colors.php:172
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: inc/wpcom-colors.php:180
msgid "Orange and Grey"
msgstr "Portocaliu și gri"
#: inc/wpcom-colors.php:87
msgid "Feature image headings"
msgstr "Rubrici imagine reprezentativă"
#: inc/wpcom-colors.php:156
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: inc/wpcom-colors.php:78
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/wpcom-colors.php:10
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Main Text"
msgstr "Text principal"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#: functions.php:111
msgid "show"
msgstr "arată"
#: functions.php:112
msgid "hide"
msgstr "Ascunde"
#: single.php:24
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolul anterior:"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/coherent/style.css
msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar."
msgstr "Coherent este o temă simplă, structurată, cu imagini reprezentative pe ecran complet și o bară laterală cu panou glisant."
#: single.php:23
msgid "Previous: "
msgstr "Anterior:"
#: single.php:20
msgid "Next: "
msgstr "Următorul:"
#: single.php:21
msgid "Next post:"
msgstr "Articolul următor:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:157
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Note"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Category: %s"
msgstr "Categorie: %s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetă: %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articol"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:111
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:75
msgid "Featured:"
msgstr "Reprezentativ:"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: header.php:26
msgid "Show"
msgstr "Afișează"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Noticia Text, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:138
msgctxt "Noticia Text font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:59
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meniu legături sociale"
#: functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:41
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: content-page.php:34
#: content-single.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: comments.php:35
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”"
msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."