msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:14:38+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-27 09:49:11+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continuă lectura \"%s\"" #: inc/wpcom-colors.php:188 msgid "Teal and Grey" msgstr "Turcoaz și gri" #: inc/wpcom-colors.php:196 msgid "Warm Grey" msgstr "Gri cald" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Prună" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/wpcom-colors.php:180 msgid "Orange and Grey" msgstr "Portocaliu și gri" #: inc/wpcom-colors.php:87 msgid "Feature image headings" msgstr "Rubrici imagine reprezentativă" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "Text principal" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "arată" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "Ascunde" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Articolul anterior:" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/coherent/style.css msgid "Coherent is a simple, structured theme with full screen featured images and a sliding panel sidebar." msgstr "Coherent este o temă simplă, structurată, cu imagini reprezentative pe ecran complet și o bară laterală cu panou glisant." #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "Anterior:" #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Următorul:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Articolul următor:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Arhive: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetă: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articol" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:75 msgid "Featured:" msgstr "Reprezentativ:" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare articole" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Afișează" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Noticia Text, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:138 msgctxt "Noticia Text font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Meniu legături sociale" #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarii mai vechi" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarii mai noi" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare comentarii" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”" msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”" msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."