msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19T02:18:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:55:10+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: inc/wpcom-colors.php:188 msgid "Teal and Grey" msgstr "Blujeshile dhe Gri" #: inc/wpcom-colors.php:196 msgid "Warm Grey" msgstr "Gri e Ëmbël" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Ngjyrë kumbulle" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: inc/wpcom-colors.php:180 msgid "Orange and Grey" msgstr "Portokalli dhe Gri" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "E kuqe" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Sfond" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "Teksti Bazë" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "U etiketua" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "shfaq" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "fshihe" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Postimi i mëparshëm:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "I mëparshmi: " #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Pasuesi:" #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Postimi pasues:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Arkiva: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Kategori: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiketë: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 koment" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Shfaqe" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Menuja kryesore" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Përpuno" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Komentet Më të Reja" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë, ose ndoshta një kërkim?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."