msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19T02:18:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:55:10+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: content-search.php:29
#: content.php:26
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Vazhdoni leximin e %s"
#: inc/wpcom-colors.php:188
msgid "Teal and Grey"
msgstr "Blujeshile dhe Gri"
#: inc/wpcom-colors.php:196
msgid "Warm Grey"
msgstr "Gri e Ëmbël"
#: inc/wpcom-colors.php:164
msgid "Plum"
msgstr "Ngjyrë kumbulle"
#: inc/wpcom-colors.php:172
msgid "Green"
msgstr "E gjelbër"
#: inc/wpcom-colors.php:180
msgid "Orange and Grey"
msgstr "Portokalli dhe Gri"
#: inc/wpcom-colors.php:156
msgid "Red"
msgstr "E kuqe"
#: inc/wpcom-colors.php:78
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: inc/wpcom-colors.php:10
msgid "Background"
msgstr "Sfond"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Main Text"
msgstr "Teksti Bazë"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged"
msgstr "U etiketua"
#: functions.php:111
msgid "show"
msgstr "shfaq"
#: functions.php:112
msgid "hide"
msgstr "fshihe"
#: single.php:24
msgid "Previous post:"
msgstr "Postimi i mëparshëm:"
#: single.php:23
msgid "Previous: "
msgstr "I mëparshmi: "
#: single.php:20
msgid "Next: "
msgstr "Pasuesi:"
#: single.php:21
msgid "Next post:"
msgstr "Postimi pasues:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arkiva: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:157
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiketë: %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "1 koment"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postuar te %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:111
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: header.php:26
msgid "Show"
msgstr "Shfaqe"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: functions.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:59
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "Menuja kryesore"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:41
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Përpuno"
#: content-page.php:34
#: content-single.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Komentet Më të Reja"
#: comments.php:35
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë, ose ndoshta një kërkim?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."