msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coherent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-15T01:53:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-14 11:45:30+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: content-search.php:29 #: content.php:26 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr " \"%s\" öğesini okumaya devam et" #: inc/wpcom-colors.php:196 msgid "Warm Grey" msgstr "Canlı Gri" #: inc/wpcom-colors.php:188 msgid "Teal and Grey" msgstr "Camgöbeği ve Gri" #: inc/wpcom-colors.php:180 msgid "Orange and Grey" msgstr "Turuncu ve Gri" #: inc/wpcom-colors.php:172 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: inc/wpcom-colors.php:164 msgid "Plum" msgstr "Erik moru" #: inc/wpcom-colors.php:156 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: inc/wpcom-colors.php:87 msgid "Feature image headings" msgstr "Özellik görsel başlıkları" #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Main Text" msgstr "Ana Metin" #: inc/wpcom-colors.php:10 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:111 msgid "Tagged" msgstr "Etiketler" #: functions.php:112 msgid "hide" msgstr "gizle" #: functions.php:111 msgid "show" msgstr "göster" #: single.php:24 msgid "Previous post:" msgstr "Önceki yazı:" #: single.php:23 msgid "Previous: " msgstr "Önceki: " #: single.php:21 msgid "Next post:" msgstr "Sıradaki Yazı:" #: single.php:20 msgid "Next: " msgstr "Sonraki:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:157 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Archives: %s" msgstr "Arşivler: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Yan sütun" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Day: %s" msgstr "Gün: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Month: %s" msgstr "Ay: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Year: %s" msgstr "Yıl: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Author: %s" msgstr "Yazar: %s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiket: %s" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Category: %s" msgstr "Kategori: %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: inc/template-tags.php:116 msgid "1 Comment" msgstr "1 yorum" #: inc/template-tags.php:116 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum bırakın" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s içinde yayınlandı" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:111 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: header.php:26 msgid "Show" msgstr "Göster" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noticia Text, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:138 msgctxt "Noticia Text font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Yan Menü" #: functions.php:59 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü" #: functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:41 #: inc/template-tags.php:120 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-page.php:34 #: content-single.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: comments.php:73 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Yeni yorumlar" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Eski yorumlar" #: comments.php:35 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."