msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Colinear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:50:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 16:39:03+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:47 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #. Description of the theme msgid "Colinear -- our update to the older Coraline -- is a squeaky-clean theme featuring a custom menu, header, background, and layout options. Colinear supports featured images and six widget areas -- up to three each in the sidebar and footer. Primarily designed for magazine-style sites, Colinear is a flexible theme that suits any personal blog, or content-rich site." msgstr "Colinear -- nuestra actualización del antiguo Coraline -- es un tema muy limpio que ofrece un menú, una cabecera, un fondo y opciones de diseño personalizados. Colinear admite imágenes destacadas y seis áreas de widgets, hasta tres en la barra lateral y en el pie de página. Diseñado principalmente para sitios de estilo revista, Colinear es un tema flexible que se adapta a cualquier blog personal o sitio con mucho contenido." #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:21 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continuar leyendo %s " #: template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 #: template-parts/content.php:31 msgid "Page" msgstr "Página" #: template-parts/content-page.php:19 #: template-parts/content-single.php:21 #: template-parts/content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: single.php:21 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:21 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: single.php:20 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: single.php:20 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda por: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:149 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continúa leyendo %s" #: inc/template-tags.php:56 #: template-parts/content-page.php:30 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: inc/template-tags.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: inc/template-tags.php:52 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: inc/template-tags.php:43 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:41 #: inc/template-tags.php:47 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:35 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "por %s" #: inc/template-tags.php:32 msgid "Featured Post" msgstr "Entrada destacada" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado el %s" #: inc/customizer.php:39 msgid "No Sidebar" msgstr "Sin barra lateral" #: inc/customizer.php:38 msgid "1 Sidebar Right & 1 Sidebar Left" msgstr "1 barra lateral derecha y 1 barra lateral Izquierda" #: inc/customizer.php:37 msgid "2 Sidebars Left" msgstr "2 barras laterales en la izquierda" #: inc/customizer.php:36 msgid "2 Sidebars Right" msgstr "2 barras laterales en la derecha" #: inc/customizer.php:35 msgid "1 Sidebar Left" msgstr "1 barra lateral en la izquierda" #: inc/customizer.php:34 msgid "1 Sidebar Right" msgstr "1 barra lateral en la derecha" #: inc/customizer.php:29 msgid "Sidebars" msgstr "Barras laterales" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: functions.php:267 msgid "collapse child menu" msgstr "plegar menú inferior" #: functions.php:266 msgid "expand child menu" msgstr "expande el menú inferior" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:226 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "activa" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:192 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:187 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #: functions.php:153 msgid "Sidebar Left 2" msgstr "barra lateral 2 de la izquierda" #: functions.php:142 msgid "Sidebar Right 2" msgstr "barra lateral 2 de la derecha" #: functions.php:131 msgid "Sidebar Left" msgstr "Barra lateral izquierda" #: functions.php:120 msgid "Sidebar Right" msgstr "Barra lateral derecha" #: functions.php:107 msgid "Footer 3" msgstr "Pie de página 3" #: functions.php:98 msgid "Footer 2" msgstr "Pie de página 2" #: functions.php:89 msgid "Footer 1" msgstr "Pie de página 1" #: functions.php:46 #: header.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s" #: footer.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación ¿quieres probar a buscar?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."