msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Colinear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19T01:15:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:14:13+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:392 msgid "Container" msgstr "Container" #: inc/wpcom-colors.php:426 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: inc/wpcom-colors.php:238 msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/wpcom-colors.php:148 msgid "Text" msgstr "Text" #: inc/wpcom-colors.php:9 msgid "Background" msgstr "Fundal" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:47 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #: template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 #: template-parts/content.php:31 msgid "Page" msgstr "Pagină" #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:21 msgid "Continue reading %s " msgstr "Citește în continuare %s " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/colinear/style.css msgid "Colinear -- our update to the older Coraline -- is a squeaky-clean theme featuring a custom menu, header, background, and layout options. Colinear supports featured images and six widget areas -- up to three each in the sidebar and footer. Primarily designed for magazine-style sites, Colinear is a flexible theme that suits any personal blog, or content-rich site." msgstr "Colinear -- actualizarea noastră pentru tema mai veche Coraline -- este o temă imaculată care evidențiază un meniu personalizat și opțiuni pentru antet, fundal și aranjament. Colinear suportă imagini reprezentative și șase zone asamblabile -- până la trei în fiecare bara laterală și în subsol. Proiectată în primul rând pentru situri în stil revistă, Colinear este o temă flexibilă care se potrivește oricărui blog personal sau unui sit cu conținut bogat." #: template-parts/content-page.php:19 #: template-parts/content-single.php:21 #: template-parts/content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: single.php:21 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: single.php:21 msgid "Previous post:" msgstr "Articolul anterior:" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nimic găsit" #: single.php:20 msgid "Next" msgstr "Următor" #: single.php:20 msgid "Next post:" msgstr "Articolul următor:" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:149 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuă să citești %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: inc/template-tags.php:56 #: template-parts/content-page.php:30 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: inc/template-tags.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:52 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: inc/template-tags.php:43 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:41 #: inc/template-tags.php:47 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:32 msgid "Featured Post" msgstr "Articol reprezentativ" #: inc/template-tags.php:35 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "de %s" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicat pe %s" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: inc/customizer.php:39 msgid "No Sidebar" msgstr "Fără bară laterală" #: inc/customizer.php:29 msgid "Sidebars" msgstr "Bare laterale" #: inc/customizer.php:38 msgid "1 Sidebar Right & 1 Sidebar Left" msgstr "1 bară laterală dreapta și 1 bară laterală stânga" #: inc/customizer.php:37 msgid "2 Sidebars Left" msgstr "2 bare laterale stânga" #: inc/customizer.php:36 msgid "2 Sidebars Right" msgstr "2 bare laterale dreapta" #: inc/customizer.php:35 msgid "1 Sidebar Left" msgstr "1 bară laterală stânga" #: inc/customizer.php:34 msgid "1 Sidebar Right" msgstr "1 bară laterală dreapta" #: functions.php:267 msgid "collapse child menu" msgstr "restrânge meniul copil" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:187 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:226 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:266 msgid "expand child menu" msgstr "extinde meniul copil" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:192 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:164 msgid "Featured Sidebar" msgstr "Bară laterală reprezentativă" #: functions.php:153 msgid "Sidebar Left 2" msgstr "Bară laterală stânga 2" #: functions.php:142 msgid "Sidebar Right 2" msgstr "Bară laterală dreapta 2" #: functions.php:107 msgid "Footer 3" msgstr "Subsol 3" #: functions.php:98 msgid "Footer 2" msgstr "Subsol 2" #: functions.php:89 msgid "Footer 1" msgstr "Subsol 1" #: functions.php:131 msgid "Sidebar Left" msgstr "Bară laterală stânga" #: functions.php:120 msgid "Sidebar Right" msgstr "Bară laterală dreapta" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: functions.php:46 #: header.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ro.wordpress.org/" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarii mai vechi" #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarii mai noi" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina aceea nu a fost găsită."