msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Confit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:19:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:42:30+0000\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:81
msgid "Link Hover"
msgstr "الإشارة إلى الرابط"
#: inc/wpcom-colors.php:52
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: inc/wpcom-colors.php:70
msgid "Link"
msgstr "رابط"
#: inc/wpcom-colors.php:37
msgid "Base Color"
msgstr "اللون الرئيسي"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:54
msgid "Tagged"
msgstr "مصنف"
#: archive-jetpack-testimonial.php:25
msgid "Testimonials"
msgstr "الشهادات"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/confit/page-menu.php
msgid "Menu Template"
msgstr "قالب القائمة"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "بحث …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"
#: page-menu.php:18
msgid "Download Menu"
msgstr "تحميل القائمة"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "يظهر انه لا يمكننا ان نجد ما تبحث عنه. يمكن ان يفيدك البحث."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "آسفين, ولكن لا شئ يطابق كلمات البحث التي تم ادخالها. حاول البحث مرة أخرى بكلمات مختلفة."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "مستعد لنشر تدوينتك الأولى؟ ابدأ من هنا."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:98
msgid "Paste your EMBED code from Open Table Reservations here:"
msgstr "الصق الكود التضمني (EMBED) من Open Table Reservations هنا:"
#: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:25
msgid "Open Table Widget for WordPress"
msgstr "ودجت Open Table لوردبريس"
#: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:91
msgid "My Open Table Widget"
msgstr "ودجت Open Table خاصتي"
#: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:85
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: inc/tweaks.php:82
msgid "Page %s"
msgstr "الصفحة %s"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "نشر في بواسطة %7$s"
#: inc/template-tags.php:115
#: inc/template-tags.php:125
msgid "View all posts by %s"
msgstr "شاهد كل التدوينات عن طريق %s"
#: inc/template-tags.php:112
msgid "Featured | Posted by %4$s"
msgstr "مميزة | نشرت بواسطة %4$s"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك في انتظار المراجعة."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:82
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s الساعة %2$s"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s"
msgstr "%s "
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "تعقيب:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "مشاركات حديثة →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← التدوينات الأقدم"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "التنقل بين التدوينات"
#: image.php:114
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "التعليقات والتعقيبات مغلقة حاليا"
#: image.php:112
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "التعقيبات مغلقة، لكن تستطيع ."
#: image.php:110
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "التعليقات معطلة، لكن يمكنك ترك وصلة تتبع : وصلة تتبع."
#: image.php:108
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " او اترك تعقيب: Trackback URL."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "التالي ←"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "نشرت في %4$s × %5$s في %7$s"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "→ السابق"
#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "تخطى إلى المحتوى "
#: header.php:52
msgid "Navigation"
msgstr "القائمة"
#: functions.php:295
msgid "Menu Upload (PDF recommended)"
msgstr "رفع القائمة (ينصح ان يكون ملف PDF)"
#: functions.php:309
msgid "Disable Full Page Background Image"
msgstr "إلالغاء خلفية الصفحة الكاملة"
#: functions.php:285
msgid "Theme Options"
msgstr "خيارات الواجهة"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:153
msgctxt "Muli font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Enriqueta, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:159
msgctxt "Enriqueta font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:135
msgid "Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية"
#: functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s."
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "مدعوم بواسطة %s"
#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "منصة النشر الشخصية"
#: content.php:48
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "نشرت في %1$s"
#: content.php:35
msgid "Continue reading →"
msgstr "استمر في القراءة ←"
#: content.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "الوصلة الدائمة لـ%s"
#: content-single.php:73
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "هذا المنشور نشر في %1$s. حفظ الرابط الثابت."
#: content-single.php:71
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "هذا المنشور نشر في %1$s وكلماته الدلالية %2$s. حفظ الرابط الثابت."
#: content-single.php:63
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "هذا المنشور كلماته الدلالية %2$s. حفظ الرابط الثابت."
#: content-single.php:65
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "حفظ الرابط الثابت."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:55
#: content-single.php:58
#: content.php:44
#: content.php:54
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-single.php:20
msgid "Price: %1$s"
msgstr "السعر: %1$s"
#: content-page.php:25
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% تعليقات"
#: content-page.php:25
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "تعليق واحد"
#: content-page.php:25
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "أضف تعليقا"
#: content-page.php:20
#: content-single.php:32
#: content.php:36
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"
#: content-menu.php:45
#: content-page.php:27
#: content-single.php:87
#: content-testimonial.php:22
#: content.php:61
#: image.php:45
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "تعليقات أقدم ←"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "→ تعليقات أقدم"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "استعراض التعليق"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s تعليقات على “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s تعليق على “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s تعليقات على “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s تعليقات على “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s تعليق على “%2$s”"
msgstr[5] "%1$s تعليق على “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيفات"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف السنوي: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف الشهري: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "الأرشيف اليومي : %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "أرشيف الكاتب: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "أرشيف الأوسمة: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "أرشيف التصنيف: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "حاول البحث في الارشيف الشهري. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "يظهر انه لا يوجد شئ هنا. يمكنك محاولة البحث بالروابط بالاسفل او بإستخدام أداة البحث؟"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "التصنيفات الاكثر استخداماً"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوبس! الصفحة غير موجودة."