msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Confit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:19:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 22:59:32+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Публикувана на в %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:81
msgid "Link Hover"
msgstr "Цвят на връзките при посочване"
#: inc/wpcom-colors.php:52
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: inc/wpcom-colors.php:70
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: inc/wpcom-colors.php:37
msgid "Base Color"
msgstr "Основен цвят"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:54
msgid "Tagged"
msgstr "Маркиран"
#: archive-jetpack-testimonial.php:25
msgid "Testimonials"
msgstr "Препоръки"
#. Template Name of the theme
msgid "Menu Template"
msgstr "Шаблон за меню"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Търсене на …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: page-menu.php:18
msgid "Download Menu"
msgstr "Изтегляне на меню"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: inc/tweaks.php:82
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: inc/template-tags.php:115
#: inc/template-tags.php:125
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:82
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "По-нови публикации →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари публикации"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: image.php:114
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Коментарите и отговорите са затворени."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Следващ →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Предишен"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Публикувано на в %4$s × %5$s в %7$s"
#: header.php:51
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: functions.php:293
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: functions.php:143
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване"
#: content.php:48
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Публикувано в %1$s"
#: content.php:35
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: content.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: content-single.php:73
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Публикувано на %1$s. Запазване в отметки на връзката."
#: content-single.php:71
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Публикувано на %1$s и тагнато%2$s. Запазване в отметки на връзката."
#: content-single.php:65
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Добавяне в отметки постоянна връзка."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:55
#: content-single.php:58
#: content.php:44
#: content.php:54
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:20
msgid "Price: %1$s"
msgstr "Цена: %1$s"
#: content-page.php:25
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-page.php:25
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: content-page.php:25
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: content-page.php:20
#: content-single.php:32
#: content.php:36
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-menu.php:45
#: content-page.php:27
#: content-single.php:87
#: content-testimonial.php:22
#: content.php:61
#: image.php:45
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Един коментар за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментара за “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив по години: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив по месеци: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив по дни: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив на: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив за етикет: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив на категория: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-използвани категории"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."