msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Confit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:19:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-18 02:22:24+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Link Hover" msgstr "بردن موشی روی پیوند" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Text" msgstr "متن" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Link" msgstr "پیوند" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Base Color" msgstr "رنگ پایه" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:54 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:23 msgid "Open Table Widget" msgstr "ابزارک میز خالی" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/confit/style.css msgid "Confit is the perfect theme for restaurants and cafés. With Confit, it’s easier than ever to add (and edit) your menu, and to show off your best dishes and restaurant decoration. Map your location so customers can easily find you, and display phone numbers and business hours with our specialized Contact Info widget." msgstr "Confit پوسته‌ای عالی برای رستوران‌ها و کافه‌ها است. با Confit افزودن (و ویرایش) صورت‌غذایتان و نشان‌دادن بهترین غذاها و تزئینات رستوران ساده‌تر از همیشه خواهد بود. مکان خود را روی نقشه مشخص کنید تا مشتریان بتوانند شما را پیدا کنند و ساعات کار و تلفن تماس را با ابزارک ویژهٔ تماس نمایش دهید." #: archive-jetpack-testimonial.php:25 msgid "Testimonials" msgstr "گواهی‌نامه‌ها" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/confit/page-menu.php msgid "Menu Template" msgstr "قالب صورت‌غذا" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "جست‌وجو …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: page-menu.php:18 msgid "Download Menu" msgstr "بارگیری صورت‌غذا" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:91 msgid "My Open Table Widget" msgstr "ابزارک میز آزاد من" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:25 msgid "Open Table Widget for WordPress" msgstr "ابزارک میز آزاد برای وردپرس" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:98 msgid "Paste your EMBED code from Open Table Reservations here:" msgstr "کد EMBED خود را از رزروهای میز آزاد اینجا بچسبانید:" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:85 msgid "Title:" msgstr "عنوان:" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "نوشته‌شده در بدست %7$s" #: inc/tweaks.php:82 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/template-tags.php:115 #: inc/template-tags.php:125 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Featured | Posted by %4$s" msgstr "ویژه | فرستاده‌شده به‌دست %4$s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:82 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "بعدی → " #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← پیشین" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s" #: header.php:52 msgid "Navigation" msgstr "ناوبری" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: functions.php:309 msgid "Disable Full Page Background Image" msgstr "از کار انداختن تصویر پس‌زمینهٔ تمام‌صفحه" #: functions.php:295 msgid "Menu Upload (PDF recommended)" msgstr "بارگذاری صورت‌غذا (PDF توصیه می‌شود)" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:153 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Enriqueta, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:159 msgctxt "Enriqueta font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:285 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: functions.php:135 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "صورت‌غذای اصلی" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content.php:48 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: content-single.php:73 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:71 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:65 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:63 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:20 msgid "Price: %1$s" msgstr "قیمت: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:58 #: content.php:44 #: content.php:54 msgid ", " msgstr "، " #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-page.php:20 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-menu.php:45 #: content-page.php:27 #: content-single.php:87 #: content-testimonial.php:22 #: content.php:61 #: image.php:45 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:84 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."