msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Confit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:19:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:42:30+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Link Hover" msgstr "Survol de lien" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Text" msgstr "Texte" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Link" msgstr "Lien" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Base Color" msgstr "Couleur de base" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:54 msgid "Tagged" msgstr "Marqué" #: archive-jetpack-testimonial.php:25 msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Recherche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: page-menu.php:18 msgid "Download Menu" msgstr "Télécharger Menu" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici." #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:25 msgid "Open Table Widget for WordPress" msgstr "Widget Open Table pour WordPress" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:91 msgid "My Open Table Widget" msgstr "Mon Widget Open Table" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:85 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publié le par %7$s" #: inc/tweaks.php:82 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/template-tags.php:115 #: inc/template-tags.php:125 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:82 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: header.php:52 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: functions.php:285 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:153 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Enriqueta, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:159 msgctxt "Enriqueta font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:135 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:48 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-single.php:73 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:71 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:63 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:65 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #: content-single.php:20 msgid "Price: %1$s" msgstr "Prix : %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:58 #: content.php:44 #: content.php:54 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-page.php:20 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-menu.php:45 #: content-page.php:27 #: content-single.php:87 #: content-testimonial.php:22 #: content.php:61 #: image.php:45 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:84 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un avis sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s avis sur « %2$s »" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable."