msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Confit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:19:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:42:30+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Text" msgstr "Texti" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Link" msgstr "Tengill" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:54 msgid "Tagged" msgstr "Merkt" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:23 msgid "Open Table Widget" msgstr "Open Table síðuhlutur" #: archive-jetpack-testimonial.php:25 msgid "Testimonials" msgstr "Vitnisburðir" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/confit/page-menu.php msgid "Menu Template" msgstr "Sniðmát matseðils" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Leita" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: page-menu.php:18 msgid "Download Menu" msgstr "Sækja matseðil" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:91 msgid "My Open Table Widget" msgstr "Open Table síðuhluturinn minn" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:25 msgid "Open Table Widget for WordPress" msgstr "Open Table síðuhlutur fyrir WordPRess" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:98 msgid "Paste your EMBED code from Open Table Reservations here:" msgstr "Límdu inn EMBED kóða frá Open Table Reservations hér:" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:85 msgid "Title:" msgstr "Fyrirsögn:" #: inc/tweaks.php:82 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Birt þann af %7$s" #: inc/template-tags.php:115 #: inc/template-tags.php:125 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Featured | Posted by %4$s" msgstr "Efst á baugi | Birt af %4$s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:82 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s klukkan %2$s" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Leiðarstýring færslu" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakrakningar." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakrakningar, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakrakningu: vefslóð bakrakningar." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakrakningu: vefslóð bakrakningar." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "Næsta →" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← Fyrri" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:52 msgid "Navigation" msgstr "Leiðarkerfi" #: functions.php:309 msgid "Disable Full Page Background Image" msgstr "Slökkva á bakgrunnsmynd heillar síðu" #: functions.php:295 msgid "Menu Upload (PDF recommended)" msgstr "Upphleðsla á matseðli (Mælt með PDF)" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:153 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Enriqueta, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:159 msgctxt "Enriqueta font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:285 msgid "Theme Options" msgstr "Valkostir þema" #: functions.php:135 msgid "Sidebar" msgstr "Hliðarstika" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Knúið af %s með stolti" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi" #: content.php:48 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Birt í %1$s" #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "Vefslóð á %s" #: content-single.php:73 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s. Bókamerkið varanlega slóð." #: content-single.php:71 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s og merkt %2$s. Bókamerkið varanlega slóð." #: content-single.php:65 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vista bókamerki fyrir varanlega slóð." #: content-single.php:63 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var merkt %2$s. Settu bókamerki á vefslóðina." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:58 #: content.php:44 #: content.php:54 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:20 msgid "Price: %1$s" msgstr "Verð: %1$s" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 athugasemd" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% athugasemdir" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrifa athugasemd" #: content-page.php:20 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: content-menu.php:45 #: content-page.php:27 #: content-single.php:87 #: content-testimonial.php:22 #: content.php:61 #: image.php:45 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:84 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Greinasafn" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarskipt greinasafn: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Greinasafn höfundar: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn merkis: %s " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Vinsælustu flokkarnir" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."