msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Confit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:19:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:42:30+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Link Hover" msgstr "リンクホバー" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Link" msgstr "リンク" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Base Color" msgstr "ベースカラー" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:54 msgid "Tagged" msgstr "タグ:" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:23 msgid "Open Table Widget" msgstr "Open Table ウィジェット" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/confit/style.css msgid "Confit is the perfect theme for restaurants and cafés. With Confit, it’s easier than ever to add (and edit) your menu, and to show off your best dishes and restaurant decoration. Map your location so customers can easily find you, and display phone numbers and business hours with our specialized Contact Info widget." msgstr "Confit はレストランやカフェにぴったりのテーマです。このテーマを使えば、これまでになく簡単にメニューを追加・編集したり、おすすめの料理やお店の雰囲気を見せることができます。位置情報を地図に追加してお客様がお店を見つけやすいようにしたり、電話番号・開店時間を特別なお問い合わせウィジェットで表示したりできます。" #: archive-jetpack-testimonial.php:25 msgid "Testimonials" msgstr "推薦文" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/confit/page-menu.php msgid "Menu Template" msgstr "メニューテンプレート" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "検索 …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "検索" #: page-menu.php:18 msgid "Download Menu" msgstr "メニューをダウンロード" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:98 msgid "Paste your EMBED code from Open Table Reservations here:" msgstr "Open Table Reservations の埋め込みコードをペースト:" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:25 msgid "Open Table Widget for WordPress" msgstr "WordPress Open Table ウィジェット" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:91 msgid "My Open Table Widget" msgstr "Open Table ウィジェット" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:85 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "投稿日時: 投稿者: %7$s" #: inc/tweaks.php:82 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Featured | Posted by %4$s" msgstr "おすすめ | 投稿者:%4$s" #: inc/template-tags.php:115 #: inc/template-tags.php:125 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:82 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "投稿日時: @ %4$s × %5$s | %7$s" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: header.php:52 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: functions.php:295 msgid "Menu Upload (PDF recommended)" msgstr "メニューアップロード (PDF 推奨)" #: functions.php:309 msgid "Disable Full Page Background Image" msgstr "フルページ背景画像を無効にする" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:153 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Enriqueta, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:159 msgctxt "Enriqueta font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:285 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: functions.php:135 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: content.php:48 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: content-single.php:73 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク" #: content-single.php:71 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク" #: content-single.php:63 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "タグ: %2$s パーマリンク" #: content-single.php:65 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "パーマリンク" #: content-single.php:20 msgid "Price: %1$s" msgstr "価格: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:58 #: content.php:44 #: content.php:54 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-page.php:20 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-menu.php:45 #: content-page.php:27 #: content-single.php:87 #: content-testimonial.php:22 #: content.php:61 #: image.php:45 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:84 msgid "Edit" msgstr "編集" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作成者別アーカイブ: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。"