msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Confit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:19:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-16 20:37:02+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Link Hover" msgstr "Nuorodų pokyčio spalva" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Link" msgstr "Nuoroda" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Base Color" msgstr "Pagrindinė spalva" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:54 msgid "Tagged" msgstr "Pažymėta" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:23 msgid "Open Table Widget" msgstr "Open Table valdiklis" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/confit/style.css msgid "Confit is the perfect theme for restaurants and cafés. With Confit, it’s easier than ever to add (and edit) your menu, and to show off your best dishes and restaurant decoration. Map your location so customers can easily find you, and display phone numbers and business hours with our specialized Contact Info widget." msgstr "Confit yra ideali tema restoranams ir kavinėms. Naudojant šią temą, galėsite pridėti ir redaguoti savo meniu bei parodyti savo geriausius patiekalus ar interjerą. Specialiame valdiklyje galite nurodyti savo lokaciją žemėlapyje, įrašyti telefonus ir darbo laiką." #: archive-jetpack-testimonial.php:25 msgid "Testimonials" msgstr "Atsiliepimai" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/confit/page-menu.php msgid "Menu Template" msgstr "Meniu šablonas" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Paieška …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: page-menu.php:18 msgid "Download Menu" msgstr "Parsisiųsti meniu" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. " #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:25 msgid "Open Table Widget for WordPress" msgstr "Open Table valdiklis specialiai WordPress" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:91 msgid "My Open Table Widget" msgstr "Mano Open Table Valdiklis" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:98 msgid "Paste your EMBED code from Open Table Reservations here:" msgstr "Įkelkite savo EMBED kodą iš Open Table Reservations čia:" #: inc/wp-open-table/wp-open-table.php:85 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: inc/tweaks.php:82 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Paskelbta: | Autorius: %7$s" #: inc/template-tags.php:115 #: inc/template-tags.php:125 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Featured | Posted by %4$s" msgstr "Siūloma | Paskelbė %4$s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:82 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Atgalinė nuoroda:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašų navigacija" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite palikti komentarą." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Įrašykite komentarą arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "Sekantis &rarr;" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Paskelbta: | Laikas: %4$s × %5$s | Kategorija: %7$s" #: header.php:52 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "Praleisti ir eiti į turinį" #: functions.php:295 msgid "Menu Upload (PDF recommended)" msgstr "Meniu įkėlimas (rekomenduojamas PDF failas)" #: functions.php:309 msgid "Disable Full Page Background Image" msgstr "Išjungti pilno puslapio fono paveikslėlį" #: functions.php:285 msgid "Theme Options" msgstr "Temos nuostatos" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:153 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Enriqueta, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:159 msgctxt "Enriqueta font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:135 msgid "Sidebar" msgstr "Valdiklių sritis" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma" #: content.php:48 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Paskelbta %1$s" #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: content.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s" #: content-single.php:73 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:71 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s ir priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:65 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Išsaugokite nuorodą." #: content-single.php:63 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:58 #: content.php:44 #: content.php:54 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:20 msgid "Price: %1$s" msgstr "Kaina: %1$s" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "Komentarų: %" #: content-page.php:25 #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Parašykite komentarą" #: content-page.php:20 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: content-menu.php:45 #: content-page.php:27 #: content-single.php:87 #: content-testimonial.php:22 #: content.php:61 #: image.php:45 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:84 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komentarai: %1$s" msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvai: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvai: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorių archyvai: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymių archyvai: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorijų archyvai: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "