msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coraline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:52:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 16:39:36+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: loop.php:162 #: loop.php:198 msgid ", " msgstr ", " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: loop.php:162 #: loop.php:198 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #: eventbrite/eventbrite-index.php:29 #: eventbrite/eventbrite-single.php:18 msgid "Event" msgstr "Evento" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Ancho completo, sin la barra lateral" #. Description of the theme msgid "A squeaky-clean theme featuring a custom menu, header, background, and layout. Coraline supports 7 widget areas (up to 3 in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes styles for print and the Visual Editor, special styles for posts in \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional full-width page template that removes the sidebar." msgstr "Un tema muy limpio que incluye un menú, una cabecera, un fondo y un diseño personalizados. Coraline admite 7 áreas de widgets (hasta 3 en la barra lateral, cuatro en el pie de página) e imágenes destacadas (miniaturas para las entradas de la galería e imágenes de cabecera personalizadas para las entradas y las páginas). Incluye estilos para la impresión y el Editor Visual, estilos especiales para las entradas de las categorías \"Exteriores\" y \"Galería\", y tiene una plantilla de página de ancho completo opcional que elimina la barra lateral." #: tag.php:13 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: single.php:21 #: single.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:20 #: single.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:86 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:63 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: sidebar.php:47 msgid "Recent Entries" msgstr "Entradas Recientes" #: sidebar.php:42 msgid "Search It!" msgstr "¡Búscalo!" #: search.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: search.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: loop.php:193 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicado en %2$s" #: loop.php:175 msgid "% comments" msgstr "% comentarios" #: loop.php:175 msgid "1 comment" msgstr "1 comentario" #: loop.php:101 msgid "More Galleries" msgstr "Más galerías" #: loop.php:101 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Ver las entradas en la categoría de la galería" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:175 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: loop.php:84 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: loop.php:83 msgid "This gallery contains %2$s photos." msgstr "Esta galería contiene %2$s fotos." #: loop.php:45 #: loop.php:113 #: loop.php:136 #: single.php:27 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: loop.php:21 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Tal vez una nueva búsqueda ayudará a encontrar una entrada relacionada." #: loop.php:12 #: loop.php:213 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: loop.php:11 #: loop.php:212 msgid " Older posts" msgstr " Entradas anteriores" #: inc/theme-options.php:256 msgid "Save Options" msgstr "Guardar ajustes" #: inc/theme-options.php:247 msgid "Select a category to use for posts with image galleries" msgstr "Selecciona una categoría para usar en artículos con galerías de imágenes" #: inc/theme-options.php:229 msgid "Gallery Category" msgstr "Categoría Galería" #: inc/theme-options.php:217 #: inc/theme-options.php:248 msgid "Note: Coraline now supports Post Formats! Read more at Support » Post Formats." msgstr "Nota: ¡Coraline ahora da soporte para los formatos de entrada! Leer mâs en soporte » formatos de entradas." #: inc/theme-options.php:216 msgid "Select a category to use for shorter aside posts" msgstr "Selecciona una categoría para el uso de los artículos cortos (asides)" #: inc/theme-options.php:201 #: inc/theme-options.php:232 msgid "Select a category …" msgstr "Selecciona una categoría …" #: inc/theme-options.php:198 msgid "Aside Category" msgstr "Categoría Asides" #: inc/theme-options.php:156 #: inc/theme-options.php:158 msgid "Default Layout" msgstr "Diseño por defecto" #: inc/theme-options.php:147 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Seleccionar una combinación de colores por defecto" #: inc/theme-options.php:128 msgid "Color Scheme" msgstr "Combinación de colores" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Options saved" msgstr "Ajustes guardados" #: inc/theme-options.php:111 msgid "%1$s Theme Options" msgstr "%1$s Opciones del tema" #: inc/theme-options.php:93 msgid "Full Width (No Sidebars)" msgstr "Ancho total (Sin barras laterales)" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Sidebar-Content-Sidebar" msgstr "Barra lateral - Contenido - Barra lateral" #: inc/theme-options.php:85 msgid "Sidebar-Sidebar-Content" msgstr "Barra lateral-Barra lateral-Contenido" #: inc/theme-options.php:81 msgid "Content-Sidebar-Sidebar" msgstr "Contenido-Barra lateral-Barra lateral" #: inc/theme-options.php:77 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Barra lateral-Contenido" #: inc/theme-options.php:73 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Contenido-Barra lateral" #: inc/theme-options.php:59 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: inc/theme-options.php:55 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: inc/theme-options.php:47 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Black" msgstr "Negro" #: inc/theme-options.php:35 msgid "White" msgstr "Blanco" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/custom-header.php:67 msgid "Cactii" msgstr "Cactus" #: inc/custom-header.php:62 msgid "Limestone cave" msgstr "Cueva de caliza" #: inc/custom-header.php:57 msgid "Water drops" msgstr "Gotas de agua" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:37 msgid "Uploaded at %2$s × %3$s" msgstr "Subido en %2$s × %3$s" #: image.php:22 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado %2$s en %4$s × %5$s en %7$s" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: functions.php:485 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:368 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #: functions.php:366 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #: functions.php:364 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #: functions.php:347 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: functions.php:345 msgid "by %3$s " msgstr " por %3$s " #: functions.php:328 msgid "Posted on %2$s " msgstr "Publicado el %2$s" #: functions.php:300 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "Cuarta área de widgets en pie de página" #: functions.php:298 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Cuarta área de widgets del pie" #: functions.php:289 msgid "The third footer widget area" msgstr "Tercera área de widgets en pie de página" #: functions.php:287 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tercera área de widgets del pie" #: functions.php:278 msgid "The second footer widget area" msgstr "Segunda área de widgets en pie de página" #: functions.php:276 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets del pie" #: functions.php:267 msgid "The first footer widget area" msgstr "El primer widget del área del pie" #: functions.php:265 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primera área de widgets del pie" #: functions.php:256 msgid "The feature widget above the sidebars in Content-Sidebar-Sidebar and Sidebar-Sidebar-Content layouts" msgstr "El widget destacado sobre las barras laterales en los diseños Contenido-Barra lateral-Barra lateral y Barra lateral-Barra lateral-Contenido" #: functions.php:254 msgid "Feature Widget Area" msgstr "Destacar área de widgets" #: functions.php:245 msgid "The secondary widget area appears in 3-column layouts" msgstr "El área secundaria para widgets aparece en diseños de 3 columnas" #: functions.php:243 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Área secundaria de widgets" #: functions.php:234 msgid "The primary widget area" msgstr "La primera área de widgets" #: functions.php:232 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área primaria de widgets" #: functions.php:181 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:209 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:198 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:124 #: loop.php:121 #: loop.php:147 #: loop.php:184 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: functions.php:55 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #: full-width-page.php:21 #: functions.php:181 #: functions.php:204 #: image.php:32 #: image.php:43 #: image.php:104 #: loop.php:104 #: loop.php:128 #: loop.php:164 #: loop.php:199 #: page.php:26 #: single.php:35 #: single.php:52 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: full-width-page.php:20 #: image.php:98 #: loop.php:148 #: loop.php:185 #: page.php:25 #: single.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:13 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Funciona con %s." #: footer.php:13 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: footer.php:13 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:49 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:26 #: comments.php:37 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios nuevos " #: comments.php:25 #: comments.php:36 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios antiguos" #: comments.php:18 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Una respuesta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Respuestas a “%2$s”" #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: author.php:14 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:22 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo del sitio" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo anual: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo mensual: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivo diario: %s" #: 404.php:15 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Lo sentimos, pero no podemos encontrar lo que estás buscando. Quizás la búsqueda te ayudará." #: 404.php:13 #: loop.php:19 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado"