msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coraline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:52:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 08:56:53+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Site Title" msgstr "Título do sitio" #: inc/wpcom-colors.php:47 msgid "Headings" msgstr "Encabezados" #: loop.php:162 #: loop.php:198 msgid ", " msgstr "," #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: loop.php:162 #: loop.php:198 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/coraline/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Toda a largura, sen barra lateral." #: tag.php:13 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo por etiquetas: %s" #: single.php:21 #: single.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:20 #: single.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:86 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:63 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: sidebar.php:47 msgid "Recent Entries" msgstr "Entradas recentes" #: sidebar.php:42 msgid "Search It!" msgstr "Procura" #: search.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non se atoparon elementos que coincidan. Téntao de novo con outras palabras clave." #: search.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: loop.php:193 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicado en %2$s" #: loop.php:175 msgid "% comments" msgstr "% Comentarios" #: loop.php:156 msgid "in %2$s" msgstr "en %2$s" #: loop.php:101 msgid "More Galleries" msgstr "Máis galerías" #: loop.php:101 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Ver artigos da categoría Galería" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:175 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: loop.php:84 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligazón permanente a %s" #: loop.php:83 msgid "This gallery contains %2$s photos." msgstr "Esta galería contén %2$s imaxes." #: loop.php:45 #: loop.php:113 #: loop.php:136 #: single.php:27 msgid "All %s posts" msgstr "Todos os artigos de %s" #: loop.php:21 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Sentímolo, pero non houbo resultado ningún para o ficheiro requirido. Quizais unha procura axude a atopar un artigo relacionado." #: loop.php:12 #: loop.php:213 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: loop.php:11 #: loop.php:212 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/theme-options.php:256 msgid "Save Options" msgstr "Gardar as opcións" #: inc/theme-options.php:201 #: inc/theme-options.php:232 msgid "Select a category …" msgstr "Selecciona unha categoría …" #: inc/theme-options.php:156 #: inc/theme-options.php:158 msgid "Default Layout" msgstr "Deseño predeterminado" #: inc/theme-options.php:147 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Selecciona un esquema de cores predeterminado" #: inc/theme-options.php:128 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Options saved" msgstr "Opcións gardadas" #: inc/theme-options.php:111 msgid "%1$s Theme Options" msgstr "Opcións do tema %1$s " #: inc/theme-options.php:93 msgid "Full Width (No Sidebars)" msgstr "Largura máxima (sen barras laterais)" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Sidebar-Content-Sidebar" msgstr "Barra lateral-Contido-Barra lateral" #: inc/theme-options.php:85 msgid "Sidebar-Sidebar-Content" msgstr "Barra lateral-Barra lateral-Contido" #: inc/theme-options.php:81 msgid "Content-Sidebar-Sidebar" msgstr "Contido-Barra lateral-Barra lateral" #: inc/theme-options.php:77 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Barra lateral-Contido" #: inc/theme-options.php:73 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Contido-Barra lateral" #: inc/theme-options.php:59 msgid "Brown" msgstr "Castaña" #: inc/theme-options.php:55 msgid "Red" msgstr "Vermello" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: inc/theme-options.php:47 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Black" msgstr "Negro" #: inc/theme-options.php:35 msgid "White" msgstr "Branco" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Seguinte →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:37 msgid "Uploaded at %2$s × %3$s" msgstr "Cargada a %2$s × %3$s" #: image.php:22 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s ás %4$s × %5$s en %7$s" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: functions.php:485 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: functions.php:368 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar a ligazón permanente." #: functions.php:366 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente." #: functions.php:364 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente." #: functions.php:347 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: functions.php:345 msgid "by %3$s " msgstr "por %3$s " #: functions.php:328 msgid "Posted on %2$s " msgstr "Publicado o %2$s " #: functions.php:300 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "A cuarta área de widgets do rodapé." #: functions.php:298 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Cuarta área de widgets do rodapé" #: functions.php:289 msgid "The third footer widget area" msgstr "A terceira área de widgets do rodapé." #: functions.php:287 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira área de widgets do rodapé" #: functions.php:278 msgid "The second footer widget area" msgstr "A segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:276 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:267 msgid "The first footer widget area" msgstr "A primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:265 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:256 msgid "The feature widget above the sidebars in Content-Sidebar-Sidebar and Sidebar-Sidebar-Content layouts" msgstr "Área do widget destacado nos deseños Contido-Barra-Barra e Barra-Barra-Contido." #: functions.php:254 msgid "Feature Widget Area" msgstr "Área do widget destacado" #: functions.php:245 msgid "The secondary widget area appears in 3-column layouts" msgstr "A segunda área de widgets móstrase nos deseños a tres columnas" #: functions.php:243 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets" #: functions.php:234 msgid "The primary widget area" msgstr "Primeira área de widgets" #: functions.php:232 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets" #: functions.php:216 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:202 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:191 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s " #: functions.php:124 #: loop.php:121 #: loop.php:147 #: loop.php:184 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: functions.php:55 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #: eventbrite/eventbrite-index.php:42 #: eventbrite/eventbrite-single.php:33 #: full-width-page.php:21 #: functions.php:197 #: functions.php:216 #: image.php:32 #: image.php:43 #: image.php:99 #: loop.php:104 #: loop.php:128 #: loop.php:164 #: loop.php:199 #: page.php:26 #: single.php:35 #: single.php:52 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: full-width-page.php:20 #: image.php:93 #: loop.php:148 #: loop.php:185 #: page.php:25 #: single.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:13 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Fornecido con orgullo por %s." #: footer.php:13 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://gl.wordpress.org/" #: comments.php:49 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:26 #: comments.php:37 msgid "Newer Comments " msgstr "Últimos comentarios " #: comments.php:25 #: comments.php:36 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios máis antigos" #: comments.php:18 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Unha resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostas a “%2$s”" #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoría: %s" #: author.php:14 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo por autores: %s" #: archive.php:22 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivo do blog" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos anuais: %s " #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos mensuais: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos diarios: %s" #: 404.php:15 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada. Quizais unha procura axude." #: 404.php:13 #: loop.php:19 msgid "Not Found" msgstr "Non se atopou"