msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coraline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:52:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 08:56:53+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:81
msgid "Site Title"
msgstr "Título do sitio"
#: inc/wpcom-colors.php:47
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
#: loop.php:162
#: loop.php:198
msgid ", "
msgstr ","
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: loop.php:162
#: loop.php:198
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/coraline/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Toda a largura, sen barra lateral."
#: tag.php:13
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"
#: single.php:21
#: single.php:58
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:20
#: single.php:57
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: sidebar.php:86
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:63
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: sidebar.php:47
msgid "Recent Entries"
msgstr "Entradas recentes"
#: sidebar.php:42
msgid "Search It!"
msgstr "Procura"
#: search.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, pero non se atoparon elementos que coincidan. Téntao de novo con outras palabras clave."
#: search.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: loop.php:193
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Publicado en %2$s"
#: loop.php:175
msgid "% comments"
msgstr "% Comentarios"
#: loop.php:156
msgid "in %2$s"
msgstr "en %2$s"
#: loop.php:101
msgid "More Galleries"
msgstr "Máis galerías"
#: loop.php:101
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Ver artigos da categoría Galería"
#: loop.php:93
#: loop.php:126
#: loop.php:153
#: loop.php:190
#: single.php:34
#: single.php:48
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: loop.php:93
#: loop.php:126
#: loop.php:153
#: loop.php:190
#: single.php:34
#: single.php:48
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: loop.php:93
#: loop.php:126
#: loop.php:153
#: loop.php:175
#: loop.php:190
#: single.php:34
#: single.php:48
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: loop.php:84
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligazón permanente a %s"
#: loop.php:83
msgid "This gallery contains %2$s photos."
msgstr "Esta galería contén %2$s imaxes."
#: loop.php:45
#: loop.php:113
#: loop.php:136
#: single.php:27
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos os artigos de %s"
#: loop.php:21
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Sentímolo, pero non houbo resultado ningún para o ficheiro requirido. Quizais unha procura axude a atopar un artigo relacionado."
#: loop.php:12
#: loop.php:213
msgid "Newer posts →"
msgstr "Artigos máis recentes →"
#: loop.php:11
#: loop.php:212
msgid "← Older posts"
msgstr "← Artigos anteriores"
#: inc/theme-options.php:256
msgid "Save Options"
msgstr "Gardar as opcións"
#: inc/theme-options.php:201
#: inc/theme-options.php:232
msgid "Select a category …"
msgstr "Selecciona unha categoría …"
#: inc/theme-options.php:156
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Default Layout"
msgstr "Deseño predeterminado"
#: inc/theme-options.php:147
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Selecciona un esquema de cores predeterminado"
#: inc/theme-options.php:128
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de cores"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Options saved"
msgstr "Opcións gardadas"
#: inc/theme-options.php:111
msgid "%1$s Theme Options"
msgstr "Opcións do tema %1$s "
#: inc/theme-options.php:93
msgid "Full Width (No Sidebars)"
msgstr "Largura máxima (sen barras laterais)"
#: inc/theme-options.php:89
msgid "Sidebar-Content-Sidebar"
msgstr "Barra lateral-Contido-Barra lateral"
#: inc/theme-options.php:85
msgid "Sidebar-Sidebar-Content"
msgstr "Barra lateral-Barra lateral-Contido"
#: inc/theme-options.php:81
msgid "Content-Sidebar-Sidebar"
msgstr "Contido-Barra lateral-Barra lateral"
#: inc/theme-options.php:77
msgid "Sidebar-Content"
msgstr "Barra lateral-Contido"
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Content-Sidebar"
msgstr "Contido-Barra lateral"
#: inc/theme-options.php:59
msgid "Brown"
msgstr "Castaña"
#: inc/theme-options.php:55
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
#: inc/theme-options.php:51
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:37
msgid "Uploaded at %2$s × %3$s"
msgstr "Cargada a %2$s × %3$s"
#: image.php:22
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicada %2$s ás %4$s × %5$s en %7$s"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: functions.php:485
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: functions.php:368
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Marcar a ligazón permanente."
#: functions.php:366
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente."
#: functions.php:364
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente."
#: functions.php:347
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: functions.php:345
msgid "by %3$s "
msgstr "por %3$s "
#: functions.php:328
msgid "Posted on %2$s "
msgstr "Publicado o %2$s "
#: functions.php:300
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "A cuarta área de widgets do rodapé."
#: functions.php:298
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Cuarta área de widgets do rodapé"
#: functions.php:289
msgid "The third footer widget area"
msgstr "A terceira área de widgets do rodapé."
#: functions.php:287
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Terceira área de widgets do rodapé"
#: functions.php:278
msgid "The second footer widget area"
msgstr "A segunda área de widgets do rodapé"
#: functions.php:276
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Segunda área de widgets do rodapé"
#: functions.php:267
msgid "The first footer widget area"
msgstr "A primeira área de widgets do rodapé"
#: functions.php:265
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Primeira área de widgets do rodapé"
#: functions.php:256
msgid "The feature widget above the sidebars in Content-Sidebar-Sidebar and Sidebar-Sidebar-Content layouts"
msgstr "Área do widget destacado nos deseños Contido-Barra-Barra e Barra-Barra-Contido."
#: functions.php:254
msgid "Feature Widget Area"
msgstr "Área do widget destacado"
#: functions.php:245
msgid "The secondary widget area appears in 3-column layouts"
msgstr "A segunda área de widgets móstrase nos deseños a tres columnas"
#: functions.php:243
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Segunda área de widgets"
#: functions.php:234
msgid "The primary widget area"
msgstr "Primeira área de widgets"
#: functions.php:232
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Primeira área de widgets"
#: functions.php:216
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:202
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:191
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: functions.php:124
#: loop.php:121
#: loop.php:147
#: loop.php:184
msgid "Continue reading →"
msgstr "Seguir lendo →"
#: functions.php:55
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación primaria"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:42
#: eventbrite/eventbrite-single.php:33
#: full-width-page.php:21
#: functions.php:197
#: functions.php:216
#: image.php:32
#: image.php:43
#: image.php:99
#: loop.php:104
#: loop.php:128
#: loop.php:164
#: loop.php:199
#: page.php:26
#: single.php:35
#: single.php:52
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: full-width-page.php:20
#: image.php:93
#: loop.php:148
#: loop.php:185
#: page.php:25
#: single.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:13
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Fornecido con orgullo por %s."
#: footer.php:13
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://gl.wordpress.org/"
#: comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:26
#: comments.php:37
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Últimos comentarios →"
#: comments.php:25
#: comments.php:36
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:18
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Unha resposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s respostas a “%2$s”"
#: category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoría: %s"
#: author.php:14
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo por autores: %s"
#: archive.php:22
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arquivo do blog"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s "
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivos mensuais: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivos diarios: %s"
#: 404.php:15
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada. Quizais unha procura axude."
#: 404.php:13
#: loop.php:19
msgid "Not Found"
msgstr "Non se atopou"