msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Coraline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:52:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:43:40+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Site Title" msgstr "Titull Sajti" #: inc/wpcom-colors.php:47 msgid "Headings" msgstr "Tituj" #: loop.php:162 #: loop.php:198 msgid ", " msgstr ", " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: loop.php:162 #: loop.php:198 msgid "Tagged" msgstr "U etiketua" #: eventbrite/eventbrite-index.php:29 #: eventbrite/eventbrite-single.php:18 msgid "Event" msgstr "Veprimtari" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/coraline/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotë, pa anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/coraline/style.css msgid "A squeaky-clean theme featuring a custom menu, header, background, and layout. Coraline supports 7 widget areas (up to 3 in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes styles for print and the Visual Editor, special styles for posts in \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional full-width page template that removes the sidebar." msgstr "Një temë e përsosur që përmban një menu vetjake, krye, sfond, dhe skemë. Coraline mbulon 7 fusha widget-esh (deri 3 në anështyllë, katër në fundfaqe) dhe figura të zgjedhura (miniatura për postime galerie dhe figura të zgjedhura kryesh në postime dhe faqe). Përfshin stile për shtypje dhe Përpunuesin Pamor, stile speciale postimesh në kategoritë \"Anësore\" dhe \"Galeri\", dhe ka një gjedhe opsionale faqesh në gjerësi të plotë që eliminon anështyllën." #: tag.php:13 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: single.php:21 #: single.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:20 #: single.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:86 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:63 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: sidebar.php:47 msgid "Recent Entries" msgstr "Zëra Së Fundi" #: sidebar.php:42 msgid "Search It!" msgstr "Kërkoje!" #: search.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: loop.php:193 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Postuar te %2$s" #: loop.php:175 msgid "% comments" msgstr "% Komente" #: loop.php:175 msgid "1 comment" msgstr "1 koment" #: loop.php:156 msgid "in %2$s" msgstr " %2$s" #: loop.php:101 msgid "More Galleries" msgstr "Më Tepër Galeri" #: loop.php:101 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Shihni postimet te kategoria Galeri" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: loop.php:93 #: loop.php:126 #: loop.php:153 #: loop.php:175 #: loop.php:190 #: single.php:34 #: single.php:48 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: loop.php:84 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: loop.php:83 msgid "This gallery contains %2$s photos." msgstr "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: loop.php:45 #: loop.php:113 #: loop.php:136 #: single.php:27 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: loop.php:21 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Na ndjeni, por nuk u gjetën përfundime për arkivin e kërkuar. Ndoshta kërkimi mund t’ju ndihë të gjeni një postim që ka lidhje me të." #: loop.php:12 #: loop.php:213 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: loop.php:11 #: loop.php:212 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/theme-options.php:256 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: inc/theme-options.php:247 msgid "Select a category to use for posts with image galleries" msgstr "Përzgjidhni një kategori që të përdoret për postime me galeri figurash" #: inc/theme-options.php:229 msgid "Gallery Category" msgstr "Kategoria Galeri" #: inc/theme-options.php:217 #: inc/theme-options.php:248 msgid "Note: Coraline now supports Post Formats! Read more at Support » Post Formats." msgstr "Shënim: Coraline tani mbulon Formate Postimesh! Lexoni më tepër te Asistencë » Formate Postimesh." #: inc/theme-options.php:216 msgid "Select a category to use for shorter aside posts" msgstr "Përzgjidhni një kategori për t’u përdorur për postime më të shkurtra në anë" #: inc/theme-options.php:201 #: inc/theme-options.php:232 msgid "Select a category …" msgstr "Përzgjidhni kategori …" #: inc/theme-options.php:198 msgid "Aside Category" msgstr "Kategori Anësoresh" #: inc/theme-options.php:156 #: inc/theme-options.php:158 msgid "Default Layout" msgstr "Skemë Parazgjedhje" #: inc/theme-options.php:147 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Përzgjidhni një skemë parazgjedhje ngjyrash" #: inc/theme-options.php:128 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Options saved" msgstr "Mundësitë u ruajtën" #: inc/theme-options.php:111 msgid "%1$s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %1$s" #: inc/theme-options.php:93 msgid "Full Width (No Sidebars)" msgstr "Gjerësi e Plotë (Pa Anështylla)" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Sidebar-Content-Sidebar" msgstr "Anështyllë-Lëndë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:85 msgid "Sidebar-Sidebar-Content" msgstr "Anështyllë-Anështyllë-Lëndë" #: inc/theme-options.php:81 msgid "Content-Sidebar-Sidebar" msgstr "Lëndë-Anështyllë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:77 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Anështyllë-Lëndë" #: inc/theme-options.php:73 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Lëndë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:59 msgid "Brown" msgstr "Kafe" #: inc/theme-options.php:55 msgid "Red" msgstr "E kuqe" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" #: inc/theme-options.php:47 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Pink" msgstr "Rozë" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Black" msgstr "E zezë" #: inc/theme-options.php:35 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/custom-header.php:67 msgid "Cactii" msgstr "Cactii" #: inc/custom-header.php:62 msgid "Limestone cave" msgstr "Shpellë gëlqerore" #: inc/custom-header.php:57 msgid "Water drops" msgstr "Pika uji" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← I mëparshmi" #: image.php:37 msgid "Uploaded at %2$s × %3$s" msgstr "U ngarkua sa %2$s × %3$s" #: image.php:22 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "U botua %2$s sa %4$s × %5$s te %7$s" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:485 msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" #: functions.php:368 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Faqeruani permalidhjen." #: functions.php:366 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s. Faqeruani permalidhjen." #: functions.php:364 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s dhe u etiketua si %2$s. Faqeruani permalidhjen." #: functions.php:347 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: functions.php:345 msgid "by %3$s " msgstr "nga %3$s " #: functions.php:328 msgid "Posted on %2$s " msgstr "Postuar në %2$s " #: functions.php:300 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "Fusha e katërt widget-esh për fundfaqe" #: functions.php:298 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Katërt Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:289 msgid "The third footer widget area" msgstr "Fusha e tretë widget-sh për fundfaqe" #: functions.php:287 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Tretë Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:278 msgid "The second footer widget area" msgstr "Fusha e dytë widget-esh për fundfaqe" #: functions.php:276 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:267 msgid "The first footer widget area" msgstr "Fusha e parë widget-esh për fundfaqe" #: functions.php:265 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:256 msgid "The feature widget above the sidebars in Content-Sidebar-Sidebar and Sidebar-Sidebar-Content layouts" msgstr "Widget-i i veçorive, mbi anështyllat te skemat Lëndë-Anështyllë-Anështyllë dhe Anështyllë-Anështyllë-Lëndë" #: functions.php:254 msgid "Feature Widget Area" msgstr "Fushë Widget-i të Zgjedhur" #: functions.php:245 msgid "The secondary widget area appears in 3-column layouts" msgstr "Fusha e dytë e widget-eve shfaqet në skema me 3 shtylla" #: functions.php:243 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh" #: functions.php:234 msgid "The primary widget area" msgstr "Fusha e parë e widget-eve" #: functions.php:232 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh" #: functions.php:181 msgid "Pingback:" msgstr "Pasgjurmim:" #: functions.php:209 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:198 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:124 #: loop.php:121 #: loop.php:147 #: loop.php:184 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: functions.php:55 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: eventbrite/eventbrite-index.php:42 #: eventbrite/eventbrite-single.php:33 #: full-width-page.php:21 #: functions.php:181 #: functions.php:204 #: image.php:32 #: image.php:43 #: image.php:104 #: loop.php:104 #: loop.php:128 #: loop.php:164 #: loop.php:199 #: page.php:26 #: single.php:35 #: single.php:52 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: full-width-page.php:20 #: image.php:98 #: loop.php:148 #: loop.php:185 #: page.php:25 #: single.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:13 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: footer.php:13 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: footer.php:13 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:49 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:26 #: comments.php:37 msgid "Newer Comments " msgstr "Komente Më të Reja " #: comments.php:25 #: comments.php:36 msgid " Older Comments" msgstr " Komente Më të Vjetra" #: comments.php:18 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Një përgjigje ndaj “%2$s”" msgstr[1] "%1$s përgjigje ndaj “%2$s”" #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorish: %s" #: author.php:14 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:22 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetore: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujore: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditore: %s" #: 404.php:15 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: 404.php:13 #: loop.php:19 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet"