msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Crafty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:15:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-05 03:52:56+0000\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Accent Color" msgstr "اللون البارز" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Link & Primary Accent Color" msgstr "الرابط والعنصر البارز الأساسي" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Link Hover & Menu Background" msgstr "الإشارة إلى الرابط وخلفية القائمة" #: inc/wpcom-colors.php:42 msgid "Site Title Color" msgstr "لون عنوان الموقع" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/crafty/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "صفحة بعرض كامل" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "منوعات" #: searchform.php:12 msgid "Go" msgstr "اذهب" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "بحث …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "بحث" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتائج البحث عن: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "عذرا، لا يوجد شيء يتطابق مع كلمات البحث التي استعملتها، المرجو المحاولة من جديد باستعمال كلمات مفتاحية أخرى." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "مستعد لنشر تدوينتك الأولى؟ ابدأ من هنا." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: inc/template-tags.php:199 msgid "% Comments" msgstr "% تعليقات" #: inc/template-tags.php:199 msgid "1 Comment" msgstr "تعليق واحد" #: inc/template-tags.php:199 msgid "Leave a comment" msgstr "أضف تعليقا" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:189 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:134 msgid "View all posts by %s" msgstr "شاهد كل التدوينات عن طريق %s" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك في انتظار المراجعة." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:95 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s الساعة %2$s" #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s" msgstr "%s " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts »" msgstr "المواضيع اللاحقة » " #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "تعقيب:" #: inc/template-tags.php:49 msgid "« Older posts" msgstr "» التدوينات الأقدم" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "التنقل بين التدوينات" #: inc/extras.php:87 msgid "Page %s" msgstr "الصفحة %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "التعليقات والتعقيبات مغلقة حاليا" #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "التعقيبات مغلقة، لكن تستطيع post a comment." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "التعليقات معطلة، لكن يمكنك ترك وصلة تتبع : وصلة تتبع." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "إضافة تعليق أو ترك تعقيب: رابط تعقيب." #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "التالي ←" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "→ السابق" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "تخطى إلى المحتوى " #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: functions.php:98 msgid "Sidebar" msgstr "القائمة الجانبية" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "مدعوم بواسطة %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "منصة نشر شخصي دلالية" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "استمر في القراءة " #: content-single.php:34 #: content.php:42 msgid "All %s posts" msgstr "كل %s المقالات" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: content-single.php:36 #: content.php:14 #: content.php:44 #: image.php:45 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "تعليقات أقدم ←" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "→ تعليقات أقدم" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "استعراض التعليق" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "لا أفكار على ”%2$s“" msgstr[1] "فكرة واحدة على ”%2$s“" msgstr[2] "فكرتان اثنتان على ”%2$s“" msgstr[3] "%1$s أفكار على ”%2$s“" msgstr[4] "%1$s فكرة على ”%2$s“" msgstr[5] "%1$s فكرة على ”%2$s“" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "الأرشيفات" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "الأرشيف السنوي: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "الأرشيف الشهري: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "الأرشيف اليومي : %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "أرشيف الكاتب: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "أرشيف الأوسمة: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "أرشيف التصنيف: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "حاول أن تبحث في الأرشيف الشهري. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "أكثر التصنيفات استخداماً" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"