msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Crafty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:15:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:44:55+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Accent Color" msgstr "Áherslulitur" #: inc/wpcom-colors.php:42 msgid "Site Title Color" msgstr "Litur titils vefs" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/crafty/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Síða í fullri breidd" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Tækni" #: searchform.php:12 msgid "Go" msgstr "Leita" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Leita" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú leitar að. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: inc/template-tags.php:199 msgid "1 Comment" msgstr "1 athugasemd" #: inc/template-tags.php:199 msgid "% Comments" msgstr "% athugasemdir" #: inc/template-tags.php:199 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrifa athugasemd" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:189 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:134 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #: inc/template-tags.php:128 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Athugasemd þín bíður samþykkis." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:95 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s klukkan %2$s" #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts »" msgstr "Nýrri færslur »" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:49 msgid "« Older posts" msgstr "« Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslu" #: inc/extras.php:87 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakrakningar, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakrakningu: vefslóð bakrakningar." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakrakningu: vefslóð bakrakningar." #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Næsta →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Fyrri" #: image.php:25 msgid " at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " í stærðinni %4$s × %5$s í %8$s" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: functions.php:98 msgid "Sidebar" msgstr "Hliðarstika" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Knúið af %s með stolti" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content-single.php:34 #: content.php:42 msgid "All %s posts" msgstr "Allar %s færslur" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: content-single.php:36 #: content.php:14 #: content.php:44 #: image.php:45 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðarkerfi athugasemda" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Greinasafn" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarskipt greinasafn: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Greinasafn höfundar: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn merkis: %s " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Vinsælustu flokkarnir" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can't be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða finnst ekki."