msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Crafty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:15:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:44:55+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:48
msgid "Accent Color"
msgstr "Cor de Realce"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Link & Primary Accent Color"
msgstr "Cor de destaque principal e dos links"
#: inc/wpcom-colors.php:36
msgid "Link Hover & Menu Background"
msgstr "Plano de fundo do menu, e ao passar o mouse em links"
#: inc/wpcom-colors.php:42
msgid "Site Title Color"
msgstr "Cor do título do site"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/crafty/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Página de largura total"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/crafty/style.css
msgid "Crafty is a general-purpose blogging theme with a bright and playful design. It comes with support for the aside, image, video, quote, and link post formats, a custom header image, custom background, and a widget area in the left column."
msgstr "Crafty é um tema com design divertido e animado. Vem com suporte para notas, imagens, vídeos, citações e links, além de cabeçalho e plano de fundo customizáveis e área para widgets na coluna esquerda."
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:12
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: inc/template-tags.php:199
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: inc/template-tags.php:199
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: inc/template-tags.php:199
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:189
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:134
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:128
msgid "%7$s"
msgstr "%7$s"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:95
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts »"
msgstr "Posts mais novos »"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:49
msgid "« Older posts"
msgstr "« Posts mais antigos"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/extras.php:87
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: image.php:120
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados."
#: image.php:118
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário. "
#: image.php:116
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:114
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:108
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: image.php:25
msgid " at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr " às%4$s × %5$s em %8$s"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica"
#: content.php:28
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: content-single.php:34
#: content.php:42
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s"
#: content-page.php:12
#: content-single.php:14
#: content-single.php:36
#: content.php:14
#: content.php:44
#: image.php:45
#: image.php:122
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:97
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can't be found."
msgstr "Esta página não pôde ser encontrada."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"