msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Delicacy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:25:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:49:04+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:122 msgid "Site Title" msgstr "Titolo de la TTT-ejo" #: slider.php:37 msgid "Featuring: %s" msgstr "Elstarigante: %s" #: sidebar.php:21 msgid "Meta" msgstr "Metadatumoj" #: searchform.php:9 #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: search.php:12 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: inc/tweaks.php:55 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: image.php:85 msgid "Newer »" msgstr "Pli novaj »" #: image.php:84 msgid "« Older" msgstr "« Pli Maljunaj" #: image.php:83 msgid "Image navigation" msgstr "Navigado tra bildoj" #: functions.php:99 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Ĉefa flankpanelo" #: functions.php:83 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Via komento atendas kontroladon" #: functions.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s je %2$s" #: functions.php:33 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:12 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s." #: featured-content-slider.php:2 msgid "Permalink to %s" msgstr "Fiksligilo al %s" #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Legi plu " #: content.php:20 msgid "Sticky" msgstr "Gluita" #: content-single.php:27 #: content.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: content-page.php:29 #: content-single.php:31 #: content.php:48 #: functions.php:78 #: image.php:26 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: content-page.php:26 msgid "Pages: " msgstr "Paĝoj:" #: content-page.php:18 #: content-single.php:17 #: content.php:29 msgid "Comments: %" msgstr "Komentoj: %" #: content-page.php:17 #: content-single.php:16 #: content.php:28 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: content-page.php:16 #: content-single.php:15 #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:36 #: comments.php:48 msgid "Newer Comments →" msgstr "Pli novaj komentoj →" #: comments.php:35 #: comments.php:47 msgid "← Older Comments" msgstr "← Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:34 #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:26 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #: archive.php:33 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: archive.php:31 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Jaraj arkivoj: %s" #: archive.php:29 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Monataj arkivoj: %s" #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Tagaj arkivoj: %s" #: archive.php:20 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Laŭaŭtoraj arkivoj: %s " #: archive.php:14 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkivoj de etikedoj: %s" #: archive.php:12 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriaj arkivoj: %s" #: 404.php:9 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ŝajne nenio estis trovita je ĉi tiu loko. Ĉu eble provi serĉon?" #: 404.php:8 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."