msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Delicacy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:25:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:32:20+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:27
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:122
msgid "Site Title"
msgstr "Titull Sajti"
#: inc/wpcom-colors.php:113
msgid "Widget Headings"
msgstr "Krye Widget-i"
#: inc/wpcom-colors.php:79
msgid "Slider Elements"
msgstr "Elemente Rrëshqitësi"
#: inc/wpcom-colors.php:61
msgid "Accent Color"
msgstr "Ngjyrë Theksimi"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/delicacy/style.css
msgid "Culinary-oriented WordPress theme"
msgstr "Temë WordPress me frymëzim kuzhinor"
#: slider.php:37
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Përmban: %s"
#: sidebar.php:21
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:10
msgid "Search …"
msgstr "Kërkim …"
#: searchform.php:9
#: searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:12
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: inc/tweaks.php:55
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: image.php:99
msgid "Newer »"
msgstr "Më të reja »"
#: image.php:98
msgid "« Older"
msgstr "« Më të vjetra"
#: image.php:97
msgid "Image navigation"
msgstr "Lëvizja nëpër foto"
#: image.php:17
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Botuar më at %4$s × %5$s te %7$s"
#: functions.php:99
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Anështyllë Parësore"
#: functions.php:83
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: functions.php:37
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr "Ndarja në fjalë e lëndës shfaqet te ballina, sipër postimit të parë te fusha e lëndës."
#: functions.php:33
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:12
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: featured-content-slider.php:2
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: content.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content.php:20
msgid "Sticky"
msgstr "e ngjitur"
#: content-single.php:30
msgid "Tagged: "
msgstr "Të etiketuara:"
#: content-single.php:27
#: content.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-page.php:29
#: content-single.php:31
#: content.php:48
#: functions.php:78
#: image.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-page.php:26
msgid "Pages: "
msgstr "Faqe:"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:17
#: content.php:29
msgid "Comments: %"
msgstr "Komente: %"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:16
#: content.php:28
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content-page.php:16
#: content-single.php:15
#: content.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:36
#: comments.php:48
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:35
#: comments.php:47
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:34
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:26
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: archive.php:33
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:31
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:29
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: archive.php:20
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:14
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: archive.php:12
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#: 404.php:9
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?"
#: 404.php:8
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."