msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Duotone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21T01:52:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 17:50:03+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the theme
msgid "A brilliant photoblogging theme with a dynamic background color based on the colors in your photos. Includes three widget areas, custom menu support, and EXIF display for photos. Duotone is a much-improved successor to Monotone."
msgstr "写真の色に基づいて動的に背景色が変更する、華やかなフォトブログ向けテーマ。 3つのウィジェットエリアとカスタムメニューに対応しており、写真の EXIF 表示も可能。Duotone は Monotone テーマを大幅に改善した後継テーマです。"
#: searchform.php:8
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: search.php:12
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
#: post.php:47
msgid "Pages: "
msgstr "ページ:"
#: post.php:45
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: post.php:29
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: post.php:28
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: post.php:22
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリー: "
#: post.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: post.php:18
msgid "By: %1$s"
msgstr "投稿者: %1$s"
#: post.php:19
msgid "M d Y"
msgstr "Y年Md日"
#: post.php:20
msgid "Tags: "
msgstr "タグ:"
#: index.php:20
#: page.php:19
#: single.php:26
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "お探しのものは見つかりませんでした。"
#: inc/duotone.php:882
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"
#: inc/duotone.php:885
msgid "Shutter:"
msgstr "シャッター:"
#: inc/duotone.php:885
msgid "%1$s sec"
msgstr "%1$s秒"
#: inc/duotone.php:888
msgid "Camera:"
msgstr "カメラ:"
#: inc/duotone.php:946
msgid "%1$d/%2$d"
msgstr "%1$d/%2$d"
#: inc/duotone.php:876
msgid "Aperture:"
msgstr "絞り:"
#: inc/duotone.php:876
msgid "f/%1$s"
msgstr "f/%1$s"
#: inc/duotone.php:879
msgid "Focal Length:"
msgstr "焦点距離:"
#: inc/duotone.php:879
msgid "%1$smm"
msgstr "%1$smm"
#: inc/duotone.php:682
msgid "empty"
msgstr "空"
#: inc/duotone.php:663
msgid "Foreground"
msgstr "前景"
#: inc/duotone.php:664
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: functions.php:144
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: functions.php:114
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: functions.php:105
#: post.php:23
#: post.php:35
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: functions.php:86
msgid "archive"
msgstr "アーカイブ"
#: functions.php:29
msgid "Primary Navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
#: functions.php:23
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: footer.php:12
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:11
msgid "Subscribe via RSS"
msgstr "RSS 購読"
#: footer.php:11
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS"
#: comments.php:11
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のコメント"
#: comments.php:25
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: archive.php:60
#: index.php:19
#: page.php:18
#: search.php:34
#: single.php:25
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
#: archive.php:42
#: archive.php:55
#: search.php:16
#: search.php:29
msgid "Newer Entries →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: archive.php:41
#: archive.php:54
#: search.php:15
#: search.php:28
msgid "← Older Entries"
msgstr "← 過去の投稿"
#: archive.php:37
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"
#: archive.php:35
msgid "Author Archive"
msgstr "投稿者アーカイブ"
#: archive.php:33
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:29
msgid "F jS, Y"
msgstr "Y年n月j日"
#: archive.php:31
msgid "F, Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:29
#: archive.php:31
#: archive.php:33
msgid "Archive for"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:25
msgid "Archive for the ‘%s’ Category"
msgstr "「%s」カテゴリーのアーカイブ"
#: archive.php:27
msgid "Posts tagged ‘%s’"
msgstr "「%s」タグのついた投稿"
#: archive.php:18
msgid "Select Category"
msgstr "カテゴリーを選択"
#: archive.php:13
msgid "Select Month"
msgstr "月を選択"
#: archive.php:10
msgid "Filter by:"
msgstr "フィルタ:"
#: 404.php:11
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "エラー404 - 見つかりませんでした"