msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Dusk To Dawn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03T02:17:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:47:16+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Tam Genişlik, Yan Çubuqsuz" #. Description of the theme msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio." msgstr "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio." #: sidebar.php:29 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: index.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: inc/theme-options.php:190 msgid "Save Options" msgstr "Parametrləri Qeyd Et" #: inc/theme-options.php:166 #: inc/theme-options.php:168 msgid "Layout" msgstr "Tərtibat" #: inc/theme-options.php:162 msgid "Default color: %s" msgstr "Mövcud rəng: %s" #: inc/theme-options.php:159 msgid "Select a Color" msgstr "Bir rəng seçin" #: inc/theme-options.php:154 #: inc/theme-options.php:156 msgid "Accent Color" msgstr "Vurğu Rəngi" #: inc/theme-options.php:144 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options.php:115 msgid "Content on left" msgstr "Mühtəviyyat solda" #: inc/theme-options.php:110 msgid "Content on right" msgstr "Mühtəviyyat sağda" #: inc/theme-options.php:98 msgid "Overview" msgstr "Baxış" #: inc/theme-options.php:93 msgid "Support Forums" msgstr "Dəstək Forumları" #: inc/theme-options.php:92 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri sənədi" #: inc/theme-options.php:91 msgid "For more information:" msgstr "Daha ətraflı məlumat:" #: inc/theme-options.php:90 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Mövzunun parametrlərində etdiyiniz dəyişikliklərin qeyd edilməsi üçün \"Dəyişiklikləri qeyd et\" tuşuna basmağı unutmayın." #: inc/theme-options.php:70 #: inc/theme-options.php:71 msgid "Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri" #: image.php:109 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:107 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:105 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:103 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:97 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:96 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: image.php:18 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "%2$s tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi." #: functions.php:332 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: functions.php:266 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: functions.php:262 msgid "About %s" msgstr "%s haqqında" #: functions.php:248 msgid "Tagged %1$s" msgstr "%1$s Etiketləndi" #: functions.php:239 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s içində dərc edildi" #: functions.php:222 msgid "This entry was posted in %1$s.
Bookmark the permalink.
" msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi.
Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin. .
" #: functions.php:220 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s.
Bookmark the permalink.
" msgstr "Bu yazı %1$s kateqoriyasında dərc edildi və %2$s olaraq etiketləndi.
Daimi bağlantı : permalink.
" #: functions.php:214 msgid "Bookmark the permalink.
" msgstr "Daimi bağlantını seçilmişlərə əlavə et.
" #: functions.php:212 msgid "This entry was tagged %2$s.
Bookmark the permalink.
" msgstr "
Bu yazı %2$s ilə etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərə əlavə edin.
" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:204 #: functions.php:236 #: functions.php:244 msgid ", " msgstr "," #: functions.php:154 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: functions.php:148 msgid " by %7$s" msgstr " tərəfindən %7$s" #: functions.php:137 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: functions.php:133 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: functions.php:128 msgid "Next " msgstr "Sonrakı " #: functions.php:127 msgid " Previous" msgstr " Öncəki" #: functions.php:124 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: functions.php:108 msgid "Sidebar 1" msgstr "Yan Menyu Çubuğu 1" #: functions.php:52 msgid "Sidebar Menu" msgstr "Yan Menyu Çubuğu Menyusu" #: content-gallery.php:67 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: content-gallery.php:66 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Bu qalereya %2$s foto ehtiva edir." msgstr[1] "Bu qalereya %2$s foto ehtiva edir." #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:84 #: content-link.php:45 #: content-page.php:16 #: content.php:52 #: image.php:37 #: image.php:111 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-audio.php:46 #: content-gallery.php:73 #: content-link.php:35 #: content-page.php:15 #: content.php:42 #: image.php:90 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-audio.php:45 #: content-gallery.php:36 #: content-link.php:34 #: content.php:41 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: content-audio.php:41 msgid "Download: %1$s" msgstr "Endir: %1$s" #: content-audio.php:13 #: content-gallery.php:13 #: content-link.php:11 #: content.php:19 msgid "Featured" msgstr "Xüsusi" #: content-audio.php:10 #: content-gallery.php:10 #: content.php:15 msgid "All %s posts" msgstr "bütün %s yazıları" #: comments.php:38 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:28 msgid " Older Comments" msgstr " Əski Şərhlər" #: comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "Yeni Şərhlər " #: comments.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:15 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: archive.php:71 #: index.php:34 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: archive.php:67 #: index.php:30 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: archive.php:28 #: sidebar.php:22 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:26 msgid "Author Archives" msgstr "Müəllif Arxivləri" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:30 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:22 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:15 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Görünən odur ki, axtaradığınız hər nədirsə tapa bilmirik. Bəlkə aşağıdakıbir ya da daha çox bağlantıda axtarış edə bilərsiniz. "