msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Dusk To Dawn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07T02:18:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 15:13:02+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:28
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در %2$s at %4$s × %5$s"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "پهنای کامل، بدون نوار کناری"
#. Description of the theme
msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio."
msgstr "یک پوسته تاریک که طرحهای آرایشی سنتی و آرمانهای مدرن را ترکیب میکند. این پوسته شامل یک سربرگ سفارشی، پسزمینه سفارشی و یک ناحیه ابزارک در نوار کناری است. این پوسته با پشتیبانی از چندین فرمت نوشته از جمله در حاشیه، گالری، تصویر، نقل قول، پیوند، گپ و صدا همراه است."
#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: index.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: inc/theme-options.php:190
msgid "Save Options"
msgstr "ذخیرهسازی تغییرات"
#: inc/theme-options.php:166
#: inc/theme-options.php:168
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"
#: inc/theme-options.php:162
msgid "Default color: %s"
msgstr "رنگ پیشفرض: %s"
#: inc/theme-options.php:154
#: inc/theme-options.php:156
msgid "Accent Color"
msgstr "رنگ تاکید"
#: inc/theme-options.php:159
msgid "Select a Color"
msgstr "رنگی را برگزینید"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Content on left"
msgstr "محتوای سمت چپ"
#: inc/theme-options.php:144
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s گزینههای پوسته"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Content on right"
msgstr "محتوای سمت راست"
#: inc/theme-options.php:93
msgid "Support Forums"
msgstr "انجمنهای پشتیبانی"
#: inc/theme-options.php:98
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"
#: inc/theme-options.php:92
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "مستندات گزینههای پوسته"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "برای اطلاعات بیشتر:"
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "به یاد داشته باشید برای ذخیرهکردن تغییراتی که در گزینههای پوسته دادهاید باید «ذخیره تغییرات» را کلیک کنید."
#: inc/theme-options.php:70
#: inc/theme-options.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: image.php:109
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:107
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:105
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:103
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:97
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:18
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "منتشر شده %2$s در ساعت%4$s × %5$s در %7$s"
#: image.php:96
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: functions.php:332
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: functions.php:266
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "دیدن همهٔ نوشتهها بر اساس %s ←"
#: functions.php:262
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
#: functions.php:248
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "برچسبخورده با %1$s"
#: functions.php:239
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستادهشده در %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:204
#: functions.php:236
#: functions.php:244
msgid ", "
msgstr "، "
#: functions.php:154
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: functions.php:137
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: functions.php:128
msgid "Next →"
msgstr "پسین →"
#: functions.php:133
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: functions.php:127
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: functions.php:124
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: functions.php:52
msgid "Sidebar Menu"
msgstr "گزینگان نوار کناری"
#: functions.php:108
msgid "Sidebar 1"
msgstr "نوار کناری ۱"
#: content-gallery.php:67
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است."
#: content-audio.php:56
#: content-gallery.php:84
#: content-link.php:45
#: content-page.php:16
#: content.php:52
#: image.php:37
#: image.php:111
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-audio.php:46
#: content-gallery.php:73
#: content-link.php:35
#: content-page.php:15
#: content.php:42
#: image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-audio.php:45
#: content-gallery.php:36
#: content-link.php:34
#: content.php:41
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-audio.php:41
msgid "Download: %1$s"
msgstr "بارگیری: %1$s"
#: content-audio.php:13
#: content-gallery.php:13
#: content-link.php:11
#: content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"
#: content-audio.php:10
#: content-gallery.php:10
#: content.php:15
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: comments.php:28
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:38
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:27
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:15
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“"
#: archive.php:71
#: index.php:34
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: archive.php:67
#: index.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: archive.php:26
msgid "Author Archives"
msgstr "بایگانیهای نویسنده"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:30
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:15
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه شما به دنبال آن هستید را پیدا کنیم. احتمالا جستوجو یا یکی از پیوندهای زیر میتواند کمک کند."
#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:11
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "خوب، این کمی خجالتآور است. اینطور نیست؟"