msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Dusk To Dawn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:43:02+0000\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Teljes szélesség, oldalsáv nélkül"
#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: index.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye"
#: inc/theme-options.php:190
msgid "Save Options"
msgstr "Beállítások mentése"
#: inc/theme-options.php:166
#: inc/theme-options.php:168
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: inc/theme-options.php:162
msgid "Default color: %s"
msgstr "Alapértelmezett szín: %s"
#: inc/theme-options.php:159
msgid "Select a Color"
msgstr "Színválasztás:"
#: inc/theme-options.php:154
#: inc/theme-options.php:156
msgid "Accent Color"
msgstr "Kiemelőszín"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Content on left"
msgstr "Tartalom bal oldalon"
#: inc/theme-options.php:144
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s sablon beállításai"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Content on right"
msgstr "Tartalom jobb oldalon"
#: inc/theme-options.php:93
msgid "Support Forums"
msgstr "Támogató Fórum"
#: inc/theme-options.php:98
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: inc/theme-options.php:92
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások dokumentációja"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "A sablonban elkövetett változtatások mentéséhez ne feledjük a \"Módosítások mentése\" feliratra kattintást!"
#: inc/theme-options.php:70
#: inc/theme-options.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"
#: image.php:92
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "A hozzászólások és visszakövetések lehetősége jelenleg itt kikapcsolva."
#: image.php:90
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "A visszakövetés fogadása kikapcsolva, de a bejegyzéshez itt."
#: image.php:88
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "A hozzászólások lehetősége jelenleg nem engedélyezett, de visszakövetésre van lehetőség: Visszakövetés URL."
#: image.php:86
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " vagy Visszajelzés: Trackback URL."
#: image.php:81
msgid "Next →"
msgstr "Következő →"
#: image.php:80
msgid "← Previous"
msgstr "← Előző"
#: functions.php:332
msgid "Page %s"
msgstr "%s oldal"
#: functions.php:266
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s összes bejegyzése →"
#: functions.php:262
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#: functions.php:248
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Címkék: %1$s"
#: functions.php:222
msgid "This entry was posted in %1$s.
Bookmark the permalink.
"
msgstr "Kategória: %1$s.
Közvetlen hivatkozás.
"
#: functions.php:239
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Kategória: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:204
#: functions.php:236
#: functions.php:244
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:148
msgid " by %7$s"
msgstr " Szerző: %7$s"
#: functions.php:154
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s bejegyzései"
#: functions.php:137
msgid "Newer posts →"
msgstr "Újabb bejegyzés →"
#: functions.php:128
msgid "Next →"
msgstr "Következő →"
#: functions.php:133
msgid "← Older posts"
msgstr "← Korábbi bejegyzés"
#: functions.php:127
msgid "← Previous"
msgstr "← Előző"
#: functions.php:124
msgid "Post navigation"
msgstr "Bejegyzések navigációja"
#: functions.php:108
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Oldalsáv 1"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Köszönjük %s!"
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Személyes Publikációs Platform"
#: content-gallery.php:67
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s bejegyzés közvetlen hivatkozása"
#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "A galéria tartalmaz %2$s fotót."
msgstr[1] "A galéria tartalmaz %2$s fotót."
#: content-audio.php:56
#: content-gallery.php:84
#: content-link.php:45
#: content-page.php:16
#: content.php:52
#: image.php:27
#: image.php:94
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% hozzászólás"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hozzászólás"
#: content-audio.php:46
#: content-gallery.php:73
#: content-link.php:35
#: content-page.php:15
#: content.php:42
#: image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal:"
#: content-audio.php:45
#: content-gallery.php:36
#: content-link.php:34
#: content.php:41
msgid "Continue reading →"
msgstr "Bővebben... →"
#: content-audio.php:10
#: content-gallery.php:10
#: content.php:15
msgid "All %s posts"
msgstr "Minden %s bejegyzés"
#: content-audio.php:13
#: content-gallery.php:13
#: content-link.php:11
#: content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: comments.php:28
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Korábbi hozzászólások"
#: comments.php:38
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lezárva."
#: comments.php:27
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Újabb hozzászólások →"
#: comments.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "Hozzászólás navigáció"
#: archive.php:71
#: index.php:34
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet."
#: archive.php:67
#: index.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs megfelelő találat"
#: archive.php:26
msgid "Author Archives"
msgstr "Szerző archívumok"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archívumok"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s címkéhez tartozó bejegyzések"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "%s kategória bejegyzései"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "%s. év bejegyzései"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "%s havi bejegyzések"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "%s napi bejegyzések"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:30
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s"
#: 404.php:15
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Úgy tűnik, hogy nincs sikeres keresési találat. Talán egy újabb keresés, vagy az alábbi linkek egyike segíthet."
#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Leggyakoribb kategóriák"