msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Dusk To Dawn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:57:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:43:02+0000\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Teljes szélesség, oldalsáv nélkül" #: sidebar.php:29 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: index.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye" #: inc/theme-options.php:190 msgid "Save Options" msgstr "Beállítások mentése" #: inc/theme-options.php:166 #: inc/theme-options.php:168 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: inc/theme-options.php:162 msgid "Default color: %s" msgstr "Alapértelmezett szín: %s" #: inc/theme-options.php:159 msgid "Select a Color" msgstr "Színválasztás:" #: inc/theme-options.php:154 #: inc/theme-options.php:156 msgid "Accent Color" msgstr "Kiemelőszín" #: inc/theme-options.php:115 msgid "Content on left" msgstr "Tartalom bal oldalon" #: inc/theme-options.php:144 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s sablon beállításai" #: inc/theme-options.php:110 msgid "Content on right" msgstr "Tartalom jobb oldalon" #: inc/theme-options.php:93 msgid "Support Forums" msgstr "Támogató Fórum" #: inc/theme-options.php:98 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: inc/theme-options.php:92 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Sablon beállítások dokumentációja" #: inc/theme-options.php:91 msgid "For more information:" msgstr "További információk:" #: inc/theme-options.php:90 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "A sablonban elkövetett változtatások mentéséhez ne feledjük a \"Módosítások mentése\" feliratra kattintást!" #: inc/theme-options.php:70 #: inc/theme-options.php:71 msgid "Theme Options" msgstr "Sablon beállítások" #: image.php:92 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "A hozzászólások és visszakövetések lehetősége jelenleg itt kikapcsolva." #: image.php:90 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "A visszakövetés fogadása kikapcsolva, de a bejegyzéshez itthozzászólhat." #: image.php:88 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "A hozzászólások lehetősége jelenleg nem engedélyezett, de visszakövetésre van lehetőség: Visszakövetés URL." #: image.php:86 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Hozzászólás vagy Visszajelzés: Trackback URL." #: image.php:81 msgid "Next →" msgstr "Következő →" #: image.php:80 msgid "← Previous" msgstr "← Előző" #: functions.php:332 msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: functions.php:266 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s összes bejegyzése " #: functions.php:262 msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" #: functions.php:248 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Címkék: %1$s" #: functions.php:222 msgid "This entry was posted in %1$s.
Bookmark the permalink.
" msgstr "Kategória: %1$s.
Közvetlen hivatkozás.
" #: functions.php:239 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Kategória: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:204 #: functions.php:236 #: functions.php:244 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:148 msgid " by %7$s" msgstr " Szerző: %7$s" #: functions.php:154 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: functions.php:137 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzés " #: functions.php:128 msgid "Next " msgstr "Következő " #: functions.php:133 msgid " Older posts" msgstr " Korábbi bejegyzés" #: functions.php:127 msgid " Previous" msgstr " Előző" #: functions.php:124 msgid "Post navigation" msgstr "Bejegyzések navigációja" #: functions.php:108 msgid "Sidebar 1" msgstr "Oldalsáv 1" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Köszönjük %s!" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Személyes Publikációs Platform" #: content-gallery.php:67 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s bejegyzés közvetlen hivatkozása" #: content-gallery.php:66 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "A galéria tartalmaz %2$s fotót." msgstr[1] "A galéria tartalmaz %2$s fotót." #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:84 #: content-link.php:45 #: content-page.php:16 #: content.php:52 #: image.php:27 #: image.php:94 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Hozzászólás" #: content-audio.php:46 #: content-gallery.php:73 #: content-link.php:35 #: content-page.php:15 #: content.php:42 #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Oldal:" #: content-audio.php:45 #: content-gallery.php:36 #: content-link.php:34 #: content.php:41 msgid "Continue reading " msgstr "Bővebben... " #: content-audio.php:10 #: content-gallery.php:10 #: content.php:15 msgid "All %s posts" msgstr "Minden %s bejegyzés" #: content-audio.php:13 #: content-gallery.php:13 #: content-link.php:11 #: content.php:19 msgid "Featured" msgstr "Kiemelt" #: comments.php:28 msgid " Older Comments" msgstr " Korábbi hozzászólások" #: comments.php:38 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólások lezárva." #: comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "Újabb hozzászólások " #: comments.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Hozzászólás navigáció" #: archive.php:71 #: index.php:34 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet." #: archive.php:67 #: index.php:30 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs megfelelő találat" #: archive.php:26 msgid "Author Archives" msgstr "Szerző archívumok" #: archive.php:28 #: sidebar.php:22 msgid "Archives" msgstr "Archívumok" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s címkéhez tartozó bejegyzések" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "%s kategória bejegyzései" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "%s. év bejegyzései" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "%s havi bejegyzések" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "%s napi bejegyzések" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:30 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s" #: 404.php:15 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Úgy tűnik, hogy nincs sikeres keresési találat. Talán egy újabb keresés, vagy az alábbi linkek egyike segíthet." #: 404.php:22 msgid "Most Used Categories" msgstr "Leggyakoribb kategóriák"