msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Dusk To Dawn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:50:55+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Menu Hover"
msgstr "メニューホバー"
#: inc/wpcom-colors.php:21
msgid "Sidebar Titles"
msgstr "サイドバータイトル"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "全幅、サイドバーなし"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio."
msgstr "オールドスタイルの有機的装飾とモダンデザイン・タイポグラフィを融合させた、ダークカラーのテーマ。カスタムヘッダー、カスタム背景、サイドバーウィジェットエリアが含まれています。アサイド・ギャラリー・画像・引用・リンク・チャット・音声といった複数の投稿フォーマットに対応しています。"
#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: index.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/theme-options.php:190
msgid "Save Options"
msgstr "設定を保存"
#: inc/theme-options.php:166
#: inc/theme-options.php:168
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: inc/theme-options.php:162
msgid "Default color: %s"
msgstr "初期設定の色: %s"
#: inc/theme-options.php:154
#: inc/theme-options.php:156
msgid "Accent Color"
msgstr "アクセント色"
#: inc/theme-options.php:159
msgid "Select a Color"
msgstr "色を選択"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Content on left"
msgstr "左コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:144
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Content on right"
msgstr "右コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:93
msgid "Support Forums"
msgstr "サポートフォーラム"
#: inc/theme-options.php:98
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: inc/theme-options.php:92
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "テーマ設定の解説"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "テーマ設定を変更したら、忘れずに「変更を保存」ボタンをクリックしてください。"
#: inc/theme-options.php:70
#: inc/theme-options.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"
#: image.php:109
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:107
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、できます。"
#: image.php:105
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:103
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:97
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:18
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "投稿日: %2$s %4$s × %5$s | %7$s"
#: image.php:96
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: functions.php:332
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: functions.php:266
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s の投稿をすべて表示 →"
#: functions.php:262
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: functions.php:248
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "タグ: %1$s"
#: functions.php:220
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s.
Bookmark the permalink.
"
msgstr "カテゴリー: %1$s | タグ: %2$s
パーマリンク
"
#: functions.php:222
msgid "This entry was posted in %1$s.
Bookmark the permalink.
"
msgstr "カテゴリー: %1$s
パーマリンク
"
#: functions.php:239
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:212
msgid "This entry was tagged %2$s.
Bookmark the permalink.
"
msgstr "タグ: %2$s
パーマリンク
"
#: functions.php:214
msgid "Bookmark the permalink.
"
msgstr "パーマリンク
"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:204
#: functions.php:236
#: functions.php:244
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:148
msgid " by %7$s"
msgstr " 投稿者: %7$s"
#: functions.php:154
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#: functions.php:137
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: functions.php:128
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: functions.php:133
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: functions.php:127
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: functions.php:124
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: functions.php:52
msgid "Sidebar Menu"
msgstr "サイドバーメニュー"
#: functions.php:108
msgid "Sidebar 1"
msgstr "サイドバー 1"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム"
#: content-gallery.php:67
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。"
#: content-audio.php:56
#: content-gallery.php:84
#: content-link.php:45
#: content-page.php:16
#: content.php:52
#: image.php:37
#: image.php:111
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content-audio.php:53
#: content-gallery.php:81
#: content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: content-audio.php:46
#: content-gallery.php:73
#: content-link.php:35
#: content-page.php:15
#: content.php:42
#: image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-audio.php:45
#: content-gallery.php:36
#: content-link.php:34
#: content.php:41
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: content-audio.php:41
msgid "Download: %1$s"
msgstr "ダウンロード: %1$s"
#: content-audio.php:10
#: content-gallery.php:10
#: content.php:15
msgid "All %s posts"
msgstr "すべての%s投稿"
#: content-audio.php:13
#: content-gallery.php:13
#: content-link.php:11
#: content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "注目"
#: comments.php:28
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 昔のコメント"
#: comments.php:38
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:27
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:15
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: archive.php:71
#: index.php:34
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: archive.php:67
#: index.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: archive.php:26
msgid "Author Archives"
msgstr "投稿者アーカイブ"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:30
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"
#: 404.php:11
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "お探しのページが見つかりません"
#: 404.php:15
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。"
#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"