msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Dusk To Dawn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:57:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:50:55+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Menu Hover" msgstr "メニューホバー" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Sidebar Titles" msgstr "サイドバータイトル" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "全幅、サイドバーなし" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio." msgstr "オールドスタイルの有機的装飾とモダンデザイン・タイポグラフィを融合させた、ダークカラーのテーマ。カスタムヘッダー、カスタム背景、サイドバーウィジェットエリアが含まれています。アサイド・ギャラリー・画像・引用・リンク・チャット・音声といった複数の投稿フォーマットに対応しています。" #: sidebar.php:29 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: index.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: inc/theme-options.php:190 msgid "Save Options" msgstr "設定を保存" #: inc/theme-options.php:166 #: inc/theme-options.php:168 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: inc/theme-options.php:162 msgid "Default color: %s" msgstr "初期設定の色: %s" #: inc/theme-options.php:154 #: inc/theme-options.php:156 msgid "Accent Color" msgstr "アクセント色" #: inc/theme-options.php:159 msgid "Select a Color" msgstr "色を選択" #: inc/theme-options.php:115 msgid "Content on left" msgstr "左コンテンツ" #: inc/theme-options.php:144 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s テーマ設定" #: inc/theme-options.php:110 msgid "Content on right" msgstr "右コンテンツ" #: inc/theme-options.php:93 msgid "Support Forums" msgstr "サポートフォーラム" #: inc/theme-options.php:98 msgid "Overview" msgstr "概要" #: inc/theme-options.php:92 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "テーマ設定の解説" #: inc/theme-options.php:91 msgid "For more information:" msgstr "詳細情報:" #: inc/theme-options.php:90 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "テーマ設定を変更したら、忘れずに「変更を保存」ボタンをクリックしてください。" #: inc/theme-options.php:70 #: inc/theme-options.php:71 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: image.php:109 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:107 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:105 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:103 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:97 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:18 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "投稿日: %2$s %4$s × %5$s | %7$s" #: image.php:96 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: functions.php:332 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: functions.php:266 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s の投稿をすべて表示 " #: functions.php:262 msgid "About %s" msgstr "%s について" #: functions.php:248 msgid "Tagged %1$s" msgstr "タグ: %1$s" #: functions.php:220 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s.
Bookmark the permalink.
" msgstr "カテゴリー: %1$s | タグ: %2$s
パーマリンク
" #: functions.php:222 msgid "This entry was posted in %1$s.
Bookmark the permalink.
" msgstr "カテゴリー: %1$s
パーマリンク
" #: functions.php:239 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:212 msgid "This entry was tagged %2$s.
Bookmark the permalink.
" msgstr "タグ: %2$s
パーマリンク
" #: functions.php:214 msgid "Bookmark the permalink.
" msgstr "パーマリンク
" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:204 #: functions.php:236 #: functions.php:244 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:148 msgid " by %7$s" msgstr " 投稿者: %7$s" #: functions.php:154 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: functions.php:137 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: functions.php:128 msgid "Next " msgstr "次へ " #: functions.php:133 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: functions.php:127 msgid " Previous" msgstr " 前へ" #: functions.php:124 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: functions.php:52 msgid "Sidebar Menu" msgstr "サイドバーメニュー" #: functions.php:108 msgid "Sidebar 1" msgstr "サイドバー 1" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: content-gallery.php:67 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: content-gallery.php:66 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。" #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:84 #: content-link.php:45 #: content-page.php:16 #: content.php:52 #: image.php:37 #: image.php:111 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-audio.php:53 #: content-gallery.php:81 #: content-link.php:42 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-audio.php:46 #: content-gallery.php:73 #: content-link.php:35 #: content-page.php:15 #: content.php:42 #: image.php:90 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-audio.php:45 #: content-gallery.php:36 #: content-link.php:34 #: content.php:41 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-audio.php:41 msgid "Download: %1$s" msgstr "ダウンロード: %1$s" #: content-audio.php:10 #: content-gallery.php:10 #: content.php:15 msgid "All %s posts" msgstr "すべての%s投稿" #: content-audio.php:13 #: content-gallery.php:13 #: content-link.php:11 #: content.php:19 msgid "Featured" msgstr "注目" #: comments.php:28 msgid " Older Comments" msgstr " 昔のコメント" #: comments.php:38 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "新しいコメント " #: comments.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:15 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:71 #: index.php:34 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: archive.php:67 #: index.php:30 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: archive.php:26 msgid "Author Archives" msgstr "投稿者アーカイブ" #: archive.php:28 #: sidebar.php:22 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:30 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:11 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "お探しのページが見つかりません" #: 404.php:15 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。" #: 404.php:22 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー"