msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ecto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-03T01:11:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 13:26:42+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
msgid "Tagged"
msgstr "Маркиран"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:125
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Нататък %s"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ecto/style.css
msgid "Meet Ecto, a theme with a light color scheme, bold typography, and full-width images that draw readers straight to your content. Use it for blogs of all kinds."
msgstr "Запознайте се с Екто, тема с лека цветова схема, удебелена типография, както и изображения с пълна ширина, които привличат читателите към съдържанието. Използвайте я за блогове от всички видове."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:221
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиви: %s"
#: inc/template-tags.php:212
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: inc/template-tags.php:214
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Чатове"
#: inc/template-tags.php:210
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"
#: inc/template-tags.php:208
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: inc/template-tags.php:206
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: inc/template-tags.php:204
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"
#: inc/template-tags.php:195
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Отклонения"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Day: %s"
msgstr "Ден: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "Tag: %s"
msgstr "Етикет: %s"
#: inc/template-tags.php:185
msgid "Category: %s"
msgstr "Категория: %s"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Коментар"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: inc/template-tags.php:96
#: inc/template-tags.php:138
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "All %s posts"
msgstr "Всички %s публикации"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Публикувано на"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "По-нови публикации"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "По-стари публикации"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навигация на публикациите"
#: inc/extras.php:95
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: header.php:67
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превъртане надолу"
#: header.php:35
msgid "Menu & Widgets"
msgstr "Меню и джаджи"
#: header.php:33
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:151
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "вкл."
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:145
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "вкл."
#: functions.php:90
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: functions.php:55
#: sidebar.php:12
msgid "Social Menu"
msgstr "Социално меню"
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:34
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: footer.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:32
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://bg.wordpress.org/"
#: footer.php:13
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: footer.php:15
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Основна навигация"
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:31
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Към цялата статия %s →"
#: content.php:9
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: content-author.php:23
msgid "Read more posts by this author"
msgstr "Прочетете още от този автор"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
#: inc/template-tags.php:93
#: inc/template-tags.php:135
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:24
#: content-single.php:32
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:20
#: content.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:37
#: comments.php:54
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:36
#: comments.php:53
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:35
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Едно мнение за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s мнения за “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да търсите в месечните архиви. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-често използвани категории"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Изглежда, че нищо не е намерено на това място. Може да опитате една от връзките по-долу или търсачката."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."