msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ecto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-03T01:11:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-15 13:26:42+0000\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 msgid "Tagged" msgstr "Маркиран" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:125 msgid "Continue reading %s" msgstr "Нататък %s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ecto/style.css msgid "Meet Ecto, a theme with a light color scheme, bold typography, and full-width images that draw readers straight to your content. Use it for blogs of all kinds." msgstr "Запознайте се с Екто, тема с лека цветова схема, удебелена типография, както и изображения с пълна ширина, които привличат читателите към съдържанието. Използвайте я за блогове от всички видове." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати от търсене за: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:221 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: inc/template-tags.php:223 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: inc/template-tags.php:217 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиви: %s" #: inc/template-tags.php:212 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: inc/template-tags.php:214 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Чатове" #: inc/template-tags.php:210 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Статуси" #: inc/template-tags.php:208 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Връзки" #: inc/template-tags.php:206 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Изображения" #: inc/template-tags.php:204 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерии" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Отклонения" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Day: %s" msgstr "Ден: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #: inc/template-tags.php:187 msgid "Tag: %s" msgstr "Етикет: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Category: %s" msgstr "Категория: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: inc/template-tags.php:164 msgid "1 Comment" msgstr "1 Коментар" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Leave a comment" msgstr "Вашият коментар" #: inc/template-tags.php:96 #: inc/template-tags.php:138 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Категории" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Автор" #: inc/template-tags.php:130 msgid "All %s posts" msgstr "Всички %s публикации" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация в публикациите" #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Публикувано на" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "По-нови публикации" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "По-стари публикации" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Навигация на публикациите" #: inc/extras.php:95 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: header.php:67 msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" #: header.php:35 msgid "Menu & Widgets" msgstr "Меню и джаджи" #: header.php:33 msgid "Widgets" msgstr "Джаджи" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Към съдържанието" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:151 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "вкл." #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:145 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "вкл." #: functions.php:90 msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" #: functions.php:55 #: sidebar.php:12 msgid "Social Menu" msgstr "Социално меню" #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Главно меню" #: footer.php:34 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s от %2$s." #: footer.php:32 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Създаден с %s" #: footer.php:32 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://bg.wordpress.org/" #: footer.php:13 #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: footer.php:15 msgid "Primary Navigation" msgstr "Основна навигация" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "Към цялата статия %s " #: content.php:9 msgid "Continue reading " msgstr "Има още " #: content-author.php:23 msgid "Read more posts by this author" msgstr "Прочетете още от този автор" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 #: inc/template-tags.php:93 #: inc/template-tags.php:135 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:24 #: content-single.php:32 #: inc/template-tags.php:168 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: content-page.php:18 #: content-single.php:20 #: content.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. " #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Нищо не е открито" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментари са забранени." #: comments.php:37 #: comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "По-нови коментари →" #: comments.php:36 #: comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← По-стари коментари" #: comments.php:35 #: comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация в коментарите" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Едно мнение за “%2$s”" msgstr[1] "%1$s мнения за “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Опитайте да търсите в месечните архиви. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Най-често използвани категории" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Изглежда, че нищо не е намерено на това място. Може да опитате една от връзките по-долу или търсачката." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Страницата не е открита."