msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ecto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21T04:58:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:26:02+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
msgid "Tagged"
msgstr "U etiketua"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:125
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Vazhdoni leximin e %s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:222
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: inc/template-tags.php:218
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arkiva: %s"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Fjalosje"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Gjendje"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Thonjëza"
#: inc/template-tags.php:203
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Figura"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: inc/template-tags.php:201
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeri"
#: inc/template-tags.php:196
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"
#: inc/template-tags.php:190
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:186
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"
#: inc/template-tags.php:188
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiketë: %s"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "1 Comment"
msgstr "1 koment"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: inc/template-tags.php:96
#: inc/template-tags.php:138
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "All %s posts"
msgstr "Krejt postimet %s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Postuar më"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Postime Më të Reja"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Postime Më të Vjetra"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/extras.php:95
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: header.php:35
msgid "Menu & Widgets"
msgstr "Menu & Widget-e"
#: header.php:67
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rrëshqitni Më Poshtë"
#: header.php:33
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-e"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:151
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:145
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:55
#: sidebar.php:12
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu Shoqërore"
#: functions.php:90
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:34
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:32
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:13
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: footer.php:15
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Orientimi Parësor"
#: content.php:31
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Vazhdoni me leximin e %s →"
#: content.php:9
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
#: inc/template-tags.php:93
#: inc/template-tags.php:135
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:24
#: content-single.php:32
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Edit"
msgstr "Përpuno"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:20
#: content.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:37
#: comments.php:54
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:36
#: comments.php:53
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:35
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë, ose ndoshta një kërkim?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."