msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ecto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-03T01:11:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:54:56+0000\n" "Language: zh_HK\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 msgid "Tagged" msgstr "已加上的標籤" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:125 msgid "Continue reading %s" msgstr "繼續閱讀 %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: inc/template-tags.php:223 msgid "Archives" msgstr "文章彙整" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:221 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #: inc/template-tags.php:217 msgid "Archives: %s" msgstr "存檔:%s" #: inc/template-tags.php:214 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "閒聊" #: inc/template-tags.php:212 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音訊" #: inc/template-tags.php:208 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "鏈結" #: inc/template-tags.php:210 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "狀態" #: inc/template-tags.php:206 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引言" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "圖片" #: inc/template-tags.php:204 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "影片" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "藝廊" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "旁白" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y 年 n 月 j 日" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Day: %s" msgstr "日期:%s" #: inc/template-tags.php:193 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Month: %s" msgstr "月份:%s" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Year: %s" msgstr "年份:%s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: inc/template-tags.php:187 msgid "Tag: %s" msgstr "標籤:%s " #: inc/template-tags.php:185 msgid "Category: %s" msgstr "分類:%s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "% Comments" msgstr "%個回應" #: inc/template-tags.php:164 msgid "1 Comment" msgstr "1 則評論" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Leave a comment" msgstr "發表評論" #: inc/template-tags.php:96 #: inc/template-tags.php:138 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "分類" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "文章導航列" #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "發佈於" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "較新的文章" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "較舊的文章" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "文章導航列" #: inc/extras.php:95 msgid "Page %s" msgstr "頁面 %s" #: header.php:35 msgid "Menu & Widgets" msgstr "選單及小工具" #: header.php:33 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "跳至主內容區" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:145 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "開" #: functions.php:90 msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" #: functions.php:55 #: sidebar.php:12 msgid "Social Menu" msgstr "社交選單" #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "主選單" #: footer.php:13 #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "選單" #: footer.php:15 msgid "Primary Navigation" msgstr "主導覽列" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "繼續閱讀 %s " #: content.php:9 msgid "Continue reading " msgstr "继续阅读 " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 #: inc/template-tags.php:93 #: inc/template-tags.php:135 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:24 #: content-single.php:32 #: inc/template-tags.php:168 msgid "Edit" msgstr "修改" #: content-page.php:18 #: content-single.php:20 #: content.php:39 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "找不到符合條件的內容。請使用搜尋功能,應會有所幫助。" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備發佈第一篇文章了嗎?請從這裡開始。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "沒有找到任何項目" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "評論已被關閉。" #: comments.php:35 #: comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "評論分頁導航" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "對「%2$s」的%1$s則回應" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "嘗試搜尋每月封彙整。%1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "最常使用分類" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"