msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ecto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21T04:58:26+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:15:39+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Entry Meta"
msgstr "項目 Meta"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
msgid "Tagged"
msgstr "已加上的標籤"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:125
msgid "Continue reading %s"
msgstr "繼續閱覽 %s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:222
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"
#: inc/template-tags.php:218
msgid "Archives: %s"
msgstr "彙整:%s"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引言"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: inc/template-tags.php:203
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: inc/template-tags.php:201
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"
#: inc/template-tags.php:196
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "旁白"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Day: %s"
msgstr "日: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Month: %s"
msgstr "月: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"
#: inc/template-tags.php:190
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#: inc/template-tags.php:188
msgid "Tag: %s"
msgstr "標籤: %s "
#: inc/template-tags.php:186
msgid "Category: %s"
msgstr "分類:%s"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表留言"
#: inc/template-tags.php:96
#: inc/template-tags.php:138
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "All %s posts"
msgstr "所有 %s 篇文章"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "發佈於"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽"
#: inc/extras.php:95
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: header.php:35
msgid "Menu & Widgets"
msgstr "選單及小工具"
#: header.php:33
msgid "Widgets"
msgstr "模組"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "直接觀看文章"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:145
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:55
#: sidebar.php:12
msgid "Social Menu"
msgstr "社交選單"
#: functions.php:90
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"
#: footer.php:34
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: footer.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的使用 %s"
#: footer.php:32
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"
#: footer.php:13
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: footer.php:15
msgid "Primary Navigation"
msgstr "主導覽列"
#: content.php:31
msgid "Continue reading %s →"
msgstr " \t繼續閱讀 %s → "
#: content.php:9
msgid "Continue reading →"
msgstr "繼續閱讀 →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
#: inc/template-tags.php:93
#: inc/template-tags.php:135
msgid ", "
msgstr "、"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:32
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:20
#: content.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"
#: comments.php:37
#: comments.php:54
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: comments.php:36
#: comments.php:53
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: comments.php:35
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "最常使用分類"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"