msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ecto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21T04:58:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:15:39+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Entry Meta" msgstr "項目 Meta" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 msgid "Tagged" msgstr "已加上的標籤" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:125 msgid "Continue reading %s" msgstr "繼續閱覽 %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives" msgstr "彙整" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:222 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #: inc/template-tags.php:218 msgid "Archives: %s" msgstr "彙整:%s" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音訊" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "閒聊" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "狀態" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "鏈結" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引言" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "影片" #: inc/template-tags.php:203 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "圖片" #: inc/template-tags.php:201 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "藝廊" #: inc/template-tags.php:196 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "旁白" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: inc/template-tags.php:190 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Tag: %s" msgstr "標籤: %s " #: inc/template-tags.php:186 msgid "Category: %s" msgstr "分類:%s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: inc/template-tags.php:164 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Leave a comment" msgstr "發表留言" #: inc/template-tags.php:96 #: inc/template-tags.php:138 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "分類" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/template-tags.php:130 msgid "All %s posts" msgstr "所有 %s 篇文章" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "文章分頁導航" #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "發佈於" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "較新的文章" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "較舊的文章" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "文章導覽" #: inc/extras.php:95 msgid "Page %s" msgstr "%s 頁" #: header.php:35 msgid "Menu & Widgets" msgstr "選單及小工具" #: header.php:33 msgid "Widgets" msgstr "模組" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:145 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:55 #: sidebar.php:12 msgid "Social Menu" msgstr "社交選單" #: functions.php:90 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:34 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:32 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的使用 %s" #: footer.php:32 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://tw.wordpress.org/" #: footer.php:13 #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "選單" #: footer.php:15 msgid "Primary Navigation" msgstr "主導覽列" #: content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr " \t繼續閱讀 %s " #: content.php:9 msgid "Continue reading " msgstr "繼續閱讀 " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 #: inc/template-tags.php:93 #: inc/template-tags.php:135 msgid ", " msgstr "、" #: content-page.php:24 #: content-single.php:32 #: inc/template-tags.php:168 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-page.php:18 #: content-single.php:20 #: content.php:39 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:37 #: comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的評論 →" #: comments.php:36 #: comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早的評論" #: comments.php:35 #: comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "評論分頁導航" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "最常使用分類" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"