msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 08:07:55+0000\n" "Language: hi_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:39 msgid "Headings" msgstr "शीर्षकों" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:159 msgid "Tagged" msgstr "टैग की गईं" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/edda/" msgstr "http://wordpress.com/themes/edda/" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "http://choycedesign.com" msgstr "http://choycedesign.com" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "Edda" msgstr "ईडा" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives" msgstr "पुरालेख" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:222 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s के लिए खोज परिणाम:" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:318 msgid "Continue reading %s" msgstr "पढ़ना जारी रखें %s" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "ऑडियो" #: inc/template-tags.php:218 msgid "Archives: %s" msgstr "पुरालेख: %s" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "कड़ियाँ" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "वीडियोस" #: inc/template-tags.php:203 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "छवियाँ" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "उद्धरण" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "चैट्स" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "स्थितियां" #: inc/template-tags.php:194 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Month: %s" msgstr "महीना: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Day: %s" msgstr "दिन: %s" #: inc/template-tags.php:201 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "गैलेरियां" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "एसाइड" #: inc/template-tags.php:196 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:190 msgid "Author: %s" msgstr "लेखक: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Tag: %s" msgstr "टैग: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Year: %s" msgstr "वर्ष: %s" #: inc/template-tags.php:186 msgid "Category: %s" msgstr "श्रेणी: %s" #: inc/template-tags.php:165 msgid "1 Comment" msgstr "1 टिप्पणी" #: inc/template-tags.php:165 msgid "% Comments" msgstr "% टिप्पणियाँ" #: inc/template-tags.php:165 msgid "Leave a comment" msgstr "टिप्पणी करे" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s में प्रकाशित किया गया" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Next" msgstr "आगे " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:153 #: inc/template-tags.php:159 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:87 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "All %s posts" msgstr "%s के सभी पोस्ट" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "Written by %s" msgstr "%s द्वारा लिखित" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "पोस्ट नेविगेशन" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "नए पोस्टस" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "पुराने पोस्टस " #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "मेनू " #: inc/extras.php:87 msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "पोस्टस नेविगेशन" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "सामग्री पर जाएं" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "प्राथमिक मेनू" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s" msgstr "थीम: %2$s द्वारा %1$s।" #: functions.php:93 msgid "Menu Widget Area" msgstr "मेनू विजेट क्षेत्र" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s द्वारा गर्व के साथ संचालित" #: footer.php:19 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #. translators: %s: Name of current post #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Continue reading %s " msgstr "पढ़ना जारी रखें %s " #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: content-page.php:24 #: content-single.php:133 msgid "Pages:" msgstr "पृष्ठ:" #: content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "ऐसा लगता है आप जो देख रहे हैं हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज मदद कर सकता है।" #: content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "क्षमा करें, लेकिन कुछ भी आपके खोज शब्दों से मेल नहीं खाते। कृपया कुछ अलग खोजशब्दों के साथ फिर से प्रयास करें।" #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "अपनी पहली पोस्ट को प्रकाशित करने के लिए तैयार हैं? यहाँ से शुरुआत करें।" #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "कुछ नहीं मिला" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "टिप्पणियाँ बंद कर दी गयी है।" #: comments.php:40 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "नई टिप्पणियां →" #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← पुरानी टिप्पणियाँ" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "टिप्पणी नेविगेशन" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s&rdquo पर एक विचार;" msgstr[1] "%1$s विचार “%2$s&rdquo पर;" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "ऐसा लगता है कि कुछ भी इस स्थान पर नहीं पाया गया है। शायद एक खोज की कोशिश करें?" #: 404.php:18 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "उफ़! वह पृष्ठ नहीं पाया जा सकता है।"