msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 08:07:55+0000\n"
"Language: hi_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:39
msgid "Headings"
msgstr "शीर्षकों"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Tagged"
msgstr "टैग की गईं"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edda/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/edda/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/edda/"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edda/style.css
msgid "http://choycedesign.com"
msgstr "http://choycedesign.com"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edda/style.css
msgid "Edda"
msgstr "ईडा"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives"
msgstr "पुरालेख"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:222
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s के लिए खोज परिणाम:"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:318
msgid "Continue reading %s"
msgstr "पढ़ना जारी रखें %s"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "ऑडियो"
#: inc/template-tags.php:218
msgid "Archives: %s"
msgstr "पुरालेख: %s"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "कड़ियाँ"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "वीडियोस"
#: inc/template-tags.php:203
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "छवियाँ"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "उद्धरण"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "चैट्स"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "स्थितियां"
#: inc/template-tags.php:194
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Month: %s"
msgstr "महीना: %s"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Day: %s"
msgstr "दिन: %s"
#: inc/template-tags.php:201
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "गैलेरियां"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "एसाइड"
#: inc/template-tags.php:196
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:190
msgid "Author: %s"
msgstr "लेखक: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:188
msgid "Tag: %s"
msgstr "टैग: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Year: %s"
msgstr "वर्ष: %s"
#: inc/template-tags.php:186
msgid "Category: %s"
msgstr "श्रेणी: %s"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "1 Comment"
msgstr "1 टिप्पणी"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "% Comments"
msgstr "% टिप्पणियाँ"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Leave a comment"
msgstr "टिप्पणी करे"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s में प्रकाशित किया गया"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Next"
msgstr "आगे "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:153
#: inc/template-tags.php:159
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "All %s posts"
msgstr "%s के सभी पोस्ट"
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "Written by %s"
msgstr "%s द्वारा लिखित"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "पोस्ट नेविगेशन"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "नए पोस्टस"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "पुराने पोस्टस "
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "मेनू "
#: inc/extras.php:87
msgid "Page %s"
msgstr "पृष्ठ %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "पोस्टस नेविगेशन"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "सामग्री पर जाएं"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "प्राथमिक मेनू"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "थीम: %2$s द्वारा %1$s।"
#: functions.php:93
msgid "Menu Widget Area"
msgstr "मेनू विजेट क्षेत्र"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s द्वारा गर्व के साथ संचालित"
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "पढ़ना जारी रखें %s →"
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:133
msgid "Pages:"
msgstr "पृष्ठ:"
#: content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "ऐसा लगता है आप जो देख रहे हैं हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज मदद कर सकता है।"
#: content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "क्षमा करें, लेकिन कुछ भी आपके खोज शब्दों से मेल नहीं खाते। कृपया कुछ अलग खोजशब्दों के साथ फिर से प्रयास करें।"
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "अपनी पहली पोस्ट को प्रकाशित करने के लिए तैयार हैं? यहाँ से शुरुआत करें।"
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "कुछ नहीं मिला"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "टिप्पणियाँ बंद कर दी गयी है।"
#: comments.php:40
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "नई टिप्पणियां →"
#: comments.php:39
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← पुरानी टिप्पणियाँ"
#: comments.php:38
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "टिप्पणी नेविगेशन"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s&rdquo पर एक विचार;"
msgstr[1] "%1$s विचार “%2$s&rdquo पर;"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "ऐसा लगता है कि कुछ भी इस स्थान पर नहीं पाया गया है। शायद एक खोज की कोशिश करें?"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "उफ़! वह पृष्ठ नहीं पाया जा सकता है।"