msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 04:43:12+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:39
msgid "Headings"
msgstr "見出し"
#: inc/wpcom-colors.php:32
msgid "Links & Header"
msgstr "リンク・ヘッダー"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Tagged"
msgstr "タグ:"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edda/style.css
msgid "With room for your big, beautiful photos and displaying elegant, classical type, Edda is built for dedicated writers and bloggers like you to showcase your work."
msgstr "大きなサイズの美しい写真を配置するスペースや、エレガントでクラシックなテキスト表示を備えた Edda テーマは、ライターやブロガーが作品をショーケースするために作られました。"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:318
msgid "Continue reading %s"
msgstr "続きを読む %s"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:222
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:218
msgid "Archives: %s"
msgstr "アーカイブ: %s"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音声"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "ステータス"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: inc/template-tags.php:203
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: inc/template-tags.php:201
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"
#: inc/template-tags.php:196
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y年n月j日"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Day: %s"
msgstr "日: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Month: %s"
msgstr "月別: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"
#: inc/template-tags.php:190
msgid "Author: %s"
msgstr "作者別: %s"
#: inc/template-tags.php:188
msgid "Tag: %s"
msgstr "タグ: %s"
#: inc/template-tags.php:186
msgid "Category: %s"
msgstr "カテゴリー: %s"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントをどうぞ"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:153
#: inc/template-tags.php:159
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "All %s posts"
msgstr "すべての%s投稿"
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "Written by %s"
msgstr "投稿者: %s"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Next"
msgstr "次"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "新しい投稿"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/extras.php:87
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by alegreya, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:141
msgctxt "Alegreya font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by vollkorn, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:135
msgctxt "Vollkorn font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "テーマ: %1$s by %2$s"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "%s の続きを読む →"
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:133
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりませんでした。"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:40
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:39
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:38
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"