msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:54:39+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:39 msgid "Headings" msgstr "Rubrici" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Links & Header" msgstr "Legături și antet" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:159 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "http://choycedesign.com" msgstr "http://choycedesign.com" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "Mel Choyce" msgstr "Mel Choyce" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "With room for your big, beautiful photos and displaying elegant, classical type, Edda is built for dedicated writers and bloggers like you to showcase your work." msgstr "Cu spațiu pentru fotografiile tale mari, frumoase și afișare elegantă, de tip clasic, Edda este construită pentru scriitori și bloggeri dedicați, ca tine, să-și prezinte munca." #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/edda/" msgstr "http://wordpress.com/themes/edda/" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edda/style.css msgid "Edda" msgstr "Edda" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:318 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuă să citești %s" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:222 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:218 msgid "Archives: %s" msgstr "Arhive: %s" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversații" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citat" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: inc/template-tags.php:203 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagini" #: inc/template-tags.php:201 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/template-tags.php:196 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Day: %s" msgstr "Ziua: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Month: %s" msgstr "Luna: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Year: %s" msgstr "Anul: %s" #: inc/template-tags.php:190 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetă: %s" #: inc/template-tags.php:186 msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: inc/template-tags.php:165 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:165 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: inc/template-tags.php:165 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:153 #: inc/template-tags.php:159 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "All %s posts" msgstr "Toate articole de tip %s" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "Written by %s" msgstr "Scris de %s" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Next" msgstr "Următor" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Articole mai noi" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:87 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by alegreya, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:147 msgctxt "Ubuntu font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by alegreya, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:141 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by vollkorn, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:135 msgctxt "Vollkorn font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:93 msgid "Menu Widget Area" msgstr "Zonă asamblabilă meniu" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s" msgstr "Temă: %1$s de %2$s" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:19 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #. translators: %s: Name of current post #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Continue reading %s " msgstr "Citește în continuare %s " #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:24 #: content-single.php:133 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:40 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”" msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”" msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?" #: 404.php:18 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."