msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21T05:02:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-16 02:17:28+0000\n" "Language: vi_VN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:39 msgid "Headings" msgstr "Tiêu đề" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:159 msgid "Tagged" msgstr "Thẻ" #. Description of the theme #: style.css msgid "With room for your big, beautiful photos and displaying elegant, classical type, Edda is built for dedicated writers and bloggers like you to showcase your work." msgstr "Với không gian cho những bức ảnh lớn, đẹp của bạn và hiển thị kiểu chữ thanh lịch, cổ điển, Edda được xây dựng cho những nhà văn và blogger chuyên nghiệp như bạn để giới thiệu tác phẩm của mình." #: inc/template-tags.php:225 msgid "Archives" msgstr "Lưu trữ" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Kết quả tìm kiếm của: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:319 msgid "Continue reading %s" msgstr "Đọc tiếp %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:223 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:204 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" #: inc/template-tags.php:208 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Trích dẫn" #: inc/template-tags.php:206 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video" #: inc/template-tags.php:210 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Đường dẫn" #: inc/template-tags.php:212 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Trạng thái" #: inc/template-tags.php:216 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Tán gẫu" #: inc/template-tags.php:214 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: inc/template-tags.php:219 msgid "Archives: %s" msgstr "Lưu trữ: %s" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F N" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Trích đoạn bài viết" #: inc/template-tags.php:197 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:197 msgid "Day: %s" msgstr "Ngày: %s" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Month: %s" msgstr "Tháng: %s" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Bộ sưu tập" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Tag: %s" msgstr "Thẻ: %s " #: inc/template-tags.php:193 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "N" #: inc/template-tags.php:187 msgid "Category: %s" msgstr "Chuyên mục: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Author: %s" msgstr "Tác giả: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Year: %s" msgstr "Năm: %s" #: inc/template-tags.php:165 msgid "1 Comment" msgstr "1 Bình luận" #: inc/template-tags.php:165 msgid "% Comments" msgstr "% phản hồi" #: inc/template-tags.php:165 msgid "Leave a comment" msgstr "Để lại bình luận" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Previous" msgstr "Trước" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Next" msgstr "Tiếp tục" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:153 #: inc/template-tags.php:159 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "Written by %s" msgstr "Được viết bởi %s" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Post cũ hơn" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Điều hướng bài viết" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Page" msgstr "Trang" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Các bài viết mới hơn" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/extras.php:87 msgid "Page %s" msgstr "Trang %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Điều hướng các bài viết" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu chính" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Bỏ qua nội dung" #: footer.php:19 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Tự hào được hỗ trợ bởi %s" #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Continue reading %s " msgstr "Đọc tiếp %s " #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: content-page.php:24 #: content-single.php:133 msgid "Pages:" msgstr "Trang:" #: content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Có vẻ như chúng tôi không thể tìm ra cái mà bạn đang muốn. Có lẽ việc tìm kiếm có thể giúp bạn." #: content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Xin lỗi, nhưng không có gì phù hợp với cái bạn tìm kiếm. Vui lòng thử lại với một vài từ khoá khác." #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bạn đã sẵn sàng xuất bản bài đầu tiên? Bắt đầu tại đây." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Không tìm thấy" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Bình luận đã được đóng." #: comments.php:40 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Bình luận mới hơn →" #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Bình luận cũ hơn" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Điều hướng bình luận" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Một suy nghĩ %1$s thoughts on “%2$s”" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Dường như chẳng tìm thấy gì ở đây. Có lẽ nên thử tìm kiếm?" #: 404.php:18 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Không tìm thấy trang này."