msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21T05:03:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 16:55:10+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:258
msgid "Grey"
msgstr "خاکستری"
#: inc/wpcom-colors.php:266
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: inc/wpcom-colors.php:242
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"
#: inc/wpcom-colors.php:250
msgid "Teal"
msgstr "سبز دودی"
#: inc/wpcom-colors.php:234
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: inc/wpcom-colors.php:11
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#: inc/wpcom-colors.php:226
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: inc/wpcom-colors.php:165
msgid "Accent"
msgstr "تأکید"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Tagged"
msgstr "برچسبخورده با"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "← Older testimonials"
msgstr "← گواهینامههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer testimonials →"
msgstr "گواهینامههای پسین →"
#: content-hero.php:20
msgid "Testimonials"
msgstr "گواهینامهها"
#: functions.php:313
#: functions.php:329
msgid "expand child menu"
msgstr "بازکردن زیرفهرست"
#: functions.php:314
#: functions.php:330
msgid "collapse child menu"
msgstr "بستن زیرفهرست"
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:28
#: inc/extras.php:161
msgid "Continue reading %s"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید"
#. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only.
#: content-grid.php:19
msgid "Read more %s"
msgstr "بیشتر بخوانید %s"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "صفحهٔ تمامپهن"
#. Template Name of the theme
msgid "Grid Page"
msgstr "Grid Page"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "برگهٔ نخست"
#. Template Name of the theme
msgid "Alternate Sidebar Page"
msgstr "صفحهٔ نوار کناری جایگزین"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business."
msgstr "Edin یک پوسته شرکتی و شرکتی پاسخگوی مدرن است که به شما کمک میکند تا حضور آنلاین قوی و زیبا برای کسب و کار خود ایجاد کنید."
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: inc/template-tags.php:176
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:176
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:176
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستادهشده در %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:165
#: inc/template-tags.php:171
msgid ", "
msgstr "، "
#: inc/template-tags.php:160
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "نوشتهشده در %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "به دست %s"
#: inc/template-tags.php:72
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:71
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشتهها"
#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/customizer.php:68
msgid "Square (1:1)"
msgstr "مربع (۱:۱)"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Front Page: Featured Page One"
msgstr "صفحهٔ نخست: صفحهٔ ویژهٔ نخست"
#: inc/customizer.php:141
msgid "Front Page: Featured Page Two"
msgstr "صفحهٔ نخست: صفحهٔ ویژهٔ دوم"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "افقی (۴:۳)"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: inc/customizer.php:51
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Sidebar Position"
msgstr "مکان ستون کناری"
#: inc/customizer.php:35
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"
#: inc/customizer.php:34
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: header.php:92
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: header.php:61
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:270
msgctxt "PT Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "فعال"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:242
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:274
msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:238
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:206
msgctxt "PT Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:210
msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: functions.php:139
msgid "Footer One"
msgstr "پسایند اول"
#: functions.php:148
msgid "Footer Two"
msgstr "پسایند دوم"
#: functions.php:157
msgid "Footer Three"
msgstr "پسایند سوم"
#: functions.php:131
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:77
msgid "Footer Menu"
msgstr "گزینگان پسایند"
#: functions.php:76
msgid "Secondary Menu"
msgstr "گزینگان دوم"
#: functions.php:75
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-none.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفانه، هیچچیزی با عبارتهای جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید."
#: content-none.php:15
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: content-hero.php:42
#: content-page.php:15
#: content-single.php:23
#: content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-grid.php:24
#: content-hero.php:49
#: content-page.php:23
#: content-testimonial.php:20
#: eventbrite/eventbrite-index.php:52
#: eventbrite/eventbrite-single.php:37
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:81
#: search.php:20
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: archive.php:61
msgid "Chats"
msgstr "گفتگوها"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:58
msgid "Audios"
msgstr "صوتها"
#: archive.php:55
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیتها"
#: archive.php:52
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: archive.php:49
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"
#: archive.php:46
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
#: archive.php:43
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: archive.php:40
msgid "Galleries"
msgstr "گالریها"
#: archive.php:37
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:34
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:28
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: archive.php:31
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: archive.php:25
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:11
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."