msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-13 20:09:55+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:269 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: inc/wpcom-colors.php:261 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: inc/wpcom-colors.php:253 msgid "Teal" msgstr "Turquoise (bleu-vert)" #: inc/wpcom-colors.php:245 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: inc/wpcom-colors.php:237 msgid "Green" msgstr "Vert" #: inc/wpcom-colors.php:229 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent" msgstr "Accent" #: inc/wpcom-colors.php:11 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:171 msgid "Tagged" msgstr "Tagué" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer testimonials " msgstr "Témoignages plus récents " #: inc/template-tags.php:28 msgid " Older testimonials" msgstr " Témoignages plus anciens" #: inc/customizer.php:165 msgid "Show 2 random testimonials on the Front Page Template " msgstr "Affichage aléatoire de 2 témoignages sur le modèle de page d’accueil" #: content-hero.php:20 msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages" #: functions.php:306 #: functions.php:322 msgid "collapse child menu" msgstr "fermer le sous-menu" #: functions.php:305 #: functions.php:321 msgid "expand child menu" msgstr "ouvrir le sous-menu" #. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:28 #: inc/extras.php:161 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuer la lecture de %s" #. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only. #: content-grid.php:19 msgid "Read more %s" msgstr "Lire la suite %s" #: inc/customizer.php:79 msgid "Pages: Show breadcrumb navigation" msgstr "Pages : afficher un fil d’Ariane" #: inc/customizer.php:93 msgid "Featured Image: remove filter" msgstr "Image à la Une : enlever le filtre" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Page en grille" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Page plein écran" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Page d'Accueil" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php msgid "Alternate Sidebar Page" msgstr "Page de colonne latérale alternative" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/style.css msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business." msgstr "Edin est un thème moderne et adapté à toutes les tailles de navigateurs, idéal pour les sites professionnels. Ce thème vous aidera à créer une forte et belle présence en ligne pour votre entreprise." #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:176 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: inc/template-tags.php:176 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: inc/template-tags.php:176 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:165 #: inc/template-tags.php:171 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:160 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "par %s" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publié le %s" #: inc/template-tags.php:72 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:71 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:30 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/customizer.php:153 msgid "Front Page: Featured Page Three" msgstr "Page d’accueil : page à la Une Section #3" #: inc/customizer.php:141 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Page d’accueil : page à la Une Section #2" #: inc/customizer.php:129 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Page d’accueil : page à la Une Section #1" #: inc/customizer.php:117 msgid "Front Page: Show title" msgstr "Page d’accueil : afficher le titre" #: inc/customizer.php:68 msgid "Square (1:1)" msgstr "Carré (1:1)" #: inc/customizer.php:67 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Paysage (4:3)" #: inc/customizer.php:52 msgid "Right" msgstr "Droite" #: inc/customizer.php:51 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: inc/customizer.php:46 msgid "Sidebar Position" msgstr "Position de la Sidebar" #: inc/customizer.php:35 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: inc/customizer.php:34 msgid "Default" msgstr "Valeur par défaut" #: inc/customizer.php:29 msgid "Menu Style" msgstr "Style du Menu" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: header.php:91 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:266 msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:262 msgctxt "PT Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:230 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:198 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:176 msgid "Front Page Three" msgstr "Page d’accueil section #3" #: functions.php:167 msgid "Front Page Two" msgstr "Page d’accueil section #2" #: functions.php:158 msgid "Front Page One" msgstr "Page d’accueil section #1" #: functions.php:149 msgid "Footer Three" msgstr "Pied de Page 3" #: functions.php:140 msgid "Footer Two" msgstr "Pied de Page 2" #: functions.php:133 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer" msgstr "Utilisez cette zone pour afficher les extensions dans la première colonne du pied de page" #: functions.php:131 msgid "Footer One" msgstr "Pied de Page 1" #: functions.php:123 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:69 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #: functions.php:68 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu Secondaire" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: content-hero.php:42 #: content-page.php:15 #: content-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-grid.php:24 #: content-hero.php:49 #: content-page.php:23 #: content-testimonial.php:20 #: eventbrite/eventbrite-index.php:52 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: inc/template-tags.php:180 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments " msgstr "Commentaires Plus Récents " #: comments.php:46 msgid " Older Comments" msgstr " Commentaires Précédents" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:81 #: search.php:20 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:61 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:58 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:55 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:52 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:49 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:46 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:43 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:40 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:37 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:34 msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:31 msgid "Month: %s" msgstr "Mois: %s" #: archive.php:28 msgid "Day: %s" msgstr "Jour: %s" #: archive.php:25 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."