msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:55:46+0000\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:269 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: inc/wpcom-colors.php:261 msgid "Grey" msgstr "Szürke" #: inc/wpcom-colors.php:253 msgid "Teal" msgstr "Pávakék" #: inc/wpcom-colors.php:245 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: inc/wpcom-colors.php:237 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: inc/wpcom-colors.php:229 msgid "Red" msgstr "Piros" #: inc/wpcom-colors.php:11 msgid "Background" msgstr "Háttér" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:171 msgid "Tagged" msgstr "Címke" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer testimonials " msgstr "Újabb vélemények" #: inc/template-tags.php:28 msgid " Older testimonials" msgstr "Régebbi vélemények" #: inc/customizer.php:165 msgid "Show 2 random testimonials on the Front Page Template " msgstr "Mutasson 2 véletlenszerű véleményt a kezdőlap sablonján" #: content-hero.php:20 msgid "Testimonials" msgstr "Vélemények" #: functions.php:306 #: functions.php:322 msgid "collapse child menu" msgstr "almenü összezárása" #: functions.php:305 #: functions.php:321 msgid "expand child menu" msgstr "almenü szétnyitása" #. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:28 #: inc/extras.php:161 msgid "Continue reading %s" msgstr "%s részletei..." #. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only. #: content-grid.php:19 msgid "Read more %s" msgstr "%s olvasásának folytatása" #: inc/customizer.php:79 msgid "Pages: Show breadcrumb navigation" msgstr "Oldalak: Mutassa a breadcrumb navigációt" #: inc/customizer.php:93 msgid "Featured Image: remove filter" msgstr "Kiemelt kép: szűrő eltávolítása" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Rács oldal" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Teljes szélességű oldal" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Kezdőlap" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php msgid "Alternate Sidebar Page" msgstr "Alternatív Oldalsáv" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/style.css msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business." msgstr "Az Edin egy modern üzleti és céges sablon, amelynek segítségével erőteljes, mégis vonzó online felületet teremthet vállalkozása számára." #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye" #: inc/template-tags.php:176 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: inc/template-tags.php:176 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: inc/template-tags.php:176 msgid "Leave a comment" msgstr "Hozzászólás" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Kategória: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:165 #: inc/template-tags.php:171 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:160 msgid "All %s posts" msgstr "Minden %s bejegyzés" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "%s által" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Bejegyzés dátuma: %s" #: inc/template-tags.php:72 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:71 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Bejegyzések navigációja" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzés " #: inc/template-tags.php:30 msgid " Older posts" msgstr " Korábbi bejegyzések" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Bejegyzések navigációja" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: inc/customizer.php:153 msgid "Front Page: Featured Page Three" msgstr "Kezdőlap:Kiemelt oldal 3." #: inc/customizer.php:141 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Kezdőlap: Kiemelt oldal 2." #: inc/customizer.php:129 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Kezdőlap: Kiemelt oldal 1." #: inc/customizer.php:117 msgid "Front Page: Show title" msgstr "Kezdőlap: Cím megjelenítése" #: inc/customizer.php:105 msgid "Header: Show search form" msgstr "Fejléc: Mutasd a kereső felületet" #: inc/customizer.php:68 msgid "Square (1:1)" msgstr "Négyzet (1:1)" #: inc/customizer.php:67 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Tájkép (4:3)" #: inc/customizer.php:62 msgid "Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Thumbnail képméret-aránya" #: inc/customizer.php:52 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: inc/customizer.php:51 msgid "Left" msgstr "Bal" #: inc/customizer.php:46 msgid "Sidebar Position" msgstr "Oldalsáv pozíciója" #: inc/customizer.php:35 msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" #: inc/customizer.php:34 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: inc/customizer.php:29 msgid "Menu Style" msgstr "Menü stílus" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Sablon beállítások" #: header.php:91 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Tovább a tartalomra" #. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:266 msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:262 msgctxt "PT Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "be" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:230 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "be" #. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:198 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "be" #: functions.php:178 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page" msgstr "Használja ezt a widget felületet widgetek megjelenítésére a Főoldal harmadik oszlopában" #: functions.php:176 msgid "Front Page Three" msgstr "Harmadik Főoldal" #: functions.php:169 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page" msgstr "Használja ezt a widget felületet widgetek megjelenítésére a Főoldal második oszlopában" #: functions.php:167 msgid "Front Page Two" msgstr "Második Főoldal" #: functions.php:160 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page" msgstr "Használja ezt a widget felületet widgetek megjelenítésére a Főoldal első oszlopában" #: functions.php:158 msgid "Front Page One" msgstr "Első Főoldal" #: functions.php:151 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer" msgstr "Használja ezt a widget felületet widgetek megjelenítésére a Lábrész harmadik oszlopában" #: functions.php:149 msgid "Footer Three" msgstr "Harmadik Lábrész" #: functions.php:142 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer" msgstr "Használja ezt a widget felületet widgetek megjelenítésére a Lábrész második oszlopában" #: functions.php:140 msgid "Footer Two" msgstr "Második Lábrész" #: functions.php:133 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer" msgstr "Használja ezt a widget felületet widgetek megjelenítésére a Lábrész első oszlopában" #: functions.php:131 msgid "Footer One" msgstr "Első Lábrész" #: functions.php:123 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: functions.php:69 msgid "Footer Menu" msgstr "Lábléc menü" #: functions.php:68 msgid "Secondary Menu" msgstr "Másodlagos menü" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Elsődleges menü" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Köszönjük %s!" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Úgy tűnik, nem találtuk meg azt, amit keresett. Talán, egy újabb keresés segíthet." #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételeknek megfelelő eredményt. Próbálkozzon meg egy másik kulcsszóval, kifejezéssel." #: content-none.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? Kezdőlépések." #: content-hero.php:42 #: content-page.php:15 #: content-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Oldal:" #: content-grid.php:24 #: content-hero.php:49 #: content-page.php:23 #: content-testimonial.php:20 #: eventbrite/eventbrite-index.php:52 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: inc/template-tags.php:180 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "A hozzászólások jelenleg nem engedélyezettek ezen a részen." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments " msgstr "Újabb hozzászólások " #: comments.php:46 msgid " Older Comments" msgstr " Korábbi hozzászólások" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Hozzászólás navigáció" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” bejegyzéshez egy hozzászólás" msgstr[1] "“%2$s” bejegyzéshez %1$ hozzászólás" #: archive.php:81 #: search.php:20 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs megfelelő találat" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Archívumok" #: archive.php:61 msgid "Chats" msgstr "Csevegések" #: archive.php:58 msgid "Audios" msgstr "Audiók" #: archive.php:55 msgid "Statuses" msgstr "Állapotok" #: archive.php:52 msgid "Links" msgstr "Hivatkozások" #: archive.php:49 msgid "Quotes" msgstr "idézetek" #: archive.php:46 msgid "Videos" msgstr "Videók" #: archive.php:43 msgid "Images" msgstr "Képek" #: archive.php:40 msgid "Galleries" msgstr "Galériák" #: archive.php:37 msgid "Asides" msgstr "Széljegyzetek" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #: archive.php:34 msgid "Year: %s" msgstr "Év: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y. F" #: archive.php:31 msgid "Month: %s" msgstr "Hónap: %s" #: archive.php:28 msgid "Day: %s" msgstr "Nap: %s" #: archive.php:25 msgid "Author: %s" msgstr "Szerző: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Leggyakoribb kategóriák" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Úgy tűnik, ezen a helyszinen nem találtunk semmit. Talán az alábbi hivatkozások vagy egy keresés segíthet!" #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hoppá! A keresett oldal nem található."