msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:55:46+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:269 msgid "Blue" msgstr "Blár" #: inc/wpcom-colors.php:261 msgid "Grey" msgstr "Grár" #: inc/wpcom-colors.php:253 msgid "Teal" msgstr "Blágrænt" #: inc/wpcom-colors.php:245 msgid "Purple" msgstr "Fjólublár" #: inc/wpcom-colors.php:237 msgid "Green" msgstr "Grænn" #: inc/wpcom-colors.php:229 msgid "Red" msgstr "Rauður" #: inc/wpcom-colors.php:11 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:171 msgid "Tagged" msgstr "Merkt" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer testimonials " msgstr "Nýrri meðmæli " #: inc/template-tags.php:28 msgid " Older testimonials" msgstr " Eldri meðmæli" #: inc/customizer.php:165 msgid "Show 2 random testimonials on the Front Page Template " msgstr "Sýna 2 meðmæli af handahófi í forsíðusniðmáti " #: content-hero.php:20 msgid "Testimonials" msgstr "Reynslusögur" #: functions.php:306 #: functions.php:322 msgid "collapse child menu" msgstr "minnka lægra setta valmynd" #: functions.php:305 #: functions.php:321 msgid "expand child menu" msgstr "stækka lægra setta valmynd" #. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:28 #: inc/extras.php:161 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lesa áfram %s" #. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only. #: content-grid.php:19 msgid "Read more %s" msgstr "Lesa meiri %s" #: inc/customizer.php:79 msgid "Pages: Show breadcrumb navigation" msgstr "Síður: Birta brauðmylsnur" #: inc/customizer.php:93 msgid "Featured Image: remove filter" msgstr "Einkennandi mynd: fjarlægja filter" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Hnitakerfissíða" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Síða í fullri breidd" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Forsíða" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php msgid "Alternate Sidebar Page" msgstr "Annar valkostur fyrir síðuhluta síðu" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/style.css msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business." msgstr "Edin er nútímalegt skalanlegt viðskipta- og fyrirtækjatengt þema sem hjálpar þér að búa fyrirtækinu þínu sterkan--samt fallegan--stað á netinu." #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: inc/template-tags.php:176 msgid "% Comments" msgstr "% Ummæli" #: inc/template-tags.php:176 msgid "1 Comment" msgstr "1 ummæli" #: inc/template-tags.php:176 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrá ummæli" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Birt í %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:165 #: inc/template-tags.php:171 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:160 msgid "All %s posts" msgstr "Allar %s færslur" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "af %s" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Birt þann %s" #: inc/template-tags.php:72 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:71 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: inc/template-tags.php:30 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslna" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/customizer.php:153 msgid "Front Page: Featured Page Three" msgstr "Forsíða: Þriðja síða í forgrunni" #: inc/customizer.php:141 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Forsíða: Önnur síða í forgrunni" #: inc/customizer.php:129 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Forsíða: Fyrsta síða í forgrunni" #: inc/customizer.php:117 msgid "Front Page: Show title" msgstr "Forsíða: Birta titil" #: inc/customizer.php:105 msgid "Header: Show search form" msgstr "Haus: Sýna leitarforn" #: inc/customizer.php:68 msgid "Square (1:1)" msgstr "Ferningur (1:1)" #: inc/customizer.php:67 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Landslag (4:3)" #: inc/customizer.php:62 msgid "Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutföll þumlu" #: inc/customizer.php:52 msgid "Right" msgstr "Hægri" #: inc/customizer.php:51 msgid "Left" msgstr "Vinstri" #: inc/customizer.php:46 msgid "Sidebar Position" msgstr "Staðsetning hliðarslár" #: inc/customizer.php:35 msgid "Classic" msgstr "Hefðbundin" #: inc/customizer.php:34 msgid "Default" msgstr "Frumstilling" #: inc/customizer.php:29 msgid "Menu Style" msgstr "Stíll valmyndar" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Býður valkosti" #: header.php:91 msgid "Search" msgstr "Leita" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:266 msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "enginn undirflokkur" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:262 msgctxt "PT Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "enginn undirflokkur" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:230 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "enginn undirflokkur" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:198 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:178 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page" msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í þriðja dálki á forsíðunni þinni" #: functions.php:176 msgid "Front Page Three" msgstr "Forsíða þrjú" #: functions.php:169 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page" msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í öðrum dálki á forsíðunni þinni" #: functions.php:167 msgid "Front Page Two" msgstr "Forsíða tvö" #: functions.php:160 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page" msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í fyrsta dálkinum á forsíðunni þinni" #: functions.php:158 msgid "Front Page One" msgstr "Forsíða eitt" #: functions.php:151 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer" msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í þriðja dálki í fætinum" #: functions.php:149 msgid "Footer Three" msgstr "Fótur þrjú" #: functions.php:142 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer" msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í öðrum dálki í fætinum" #: functions.php:140 msgid "Footer Two" msgstr "Fótur tvö" #: functions.php:133 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer" msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í fyrsta dálkinum í fætinum" #: functions.php:131 msgid "Footer One" msgstr "Fótur eitt" #: functions.php:123 msgid "Sidebar" msgstr "Spássía" #: functions.php:69 msgid "Footer Menu" msgstr "Valmynd í fæti" #: functions.php:68 msgid "Secondary Menu" msgstr "Aukavalmynd" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drifið áfram af %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Leitin skilaði engum niðurstöðun. Vinsamlegast reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: content-none.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: content-hero.php:42 #: content-page.php:15 #: content-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: content-grid.php:24 #: content-hero.php:49 #: content-page.php:23 #: content-testimonial.php:20 #: eventbrite/eventbrite-index.php:52 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: inc/template-tags.php:180 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Ummæli eru ekki leyfð." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments " msgstr "Nýrri ummæli " #: comments.php:46 msgid " Older Comments" msgstr " Eldri ummæli" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: archive.php:81 #: search.php:20 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Sarpur" #: archive.php:61 msgid "Chats" msgstr "Samtöl" #: archive.php:58 msgid "Audios" msgstr "Hljóðskrár" #: archive.php:55 msgid "Statuses" msgstr "Stöður" #: archive.php:52 msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: archive.php:49 msgid "Quotes" msgstr "Tilvitnanir" #: archive.php:46 msgid "Videos" msgstr "Myndbönd" #: archive.php:43 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: archive.php:40 msgid "Galleries" msgstr "Myndasöfn" #: archive.php:37 msgid "Asides" msgstr "Innskot" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Á" #: archive.php:34 msgid "Year: %s" msgstr "Ár: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:31 msgid "Month: %s" msgstr "Mánuður: %s" #: archive.php:28 msgid "Day: %s" msgstr "Dagur: %s" #: archive.php:25 msgid "Author: %s" msgstr "Höfundur: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Prófaðu að skoða sarpinn. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Vinsælustu flokkarnir" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Ekkert finnst á þessari slóð. Reyndu einhvern af hlekkjunum fyrir neðan eða notaðu leitarstikuna." #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."