msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:55:46+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:261 msgid "Grey" msgstr "グレー" #: inc/wpcom-colors.php:269 msgid "Blue" msgstr "青" #: inc/wpcom-colors.php:245 msgid "Purple" msgstr "紫" #: inc/wpcom-colors.php:253 msgid "Teal" msgstr "ティール" #: inc/wpcom-colors.php:237 msgid "Green" msgstr "緑" #: inc/wpcom-colors.php:11 msgid "Background" msgstr "背景" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent" msgstr "アクセント" #: inc/wpcom-colors.php:229 msgid "Red" msgstr "赤" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:171 msgid "Tagged" msgstr "タグ:" #: content-hero.php:20 msgid "Testimonials" msgstr "推薦文" #: functions.php:305 #: functions.php:321 msgid "expand child menu" msgstr "サブメニューを展開" #: functions.php:306 #: functions.php:322 msgid "collapse child menu" msgstr "サブメニューを閉じる" #. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:28 #: inc/extras.php:161 msgid "Continue reading %s" msgstr "続きを読む: %s" #. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only. #: content-grid.php:19 msgid "Read more %s" msgstr "続きを読む %s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "全幅ページ" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "グリッドページ" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "フロントページ" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php msgid "Alternate Sidebar Page" msgstr "代替サイドバーページ" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/style.css msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business." msgstr "Edin は現代的なレスポンシブデザインの企業サイト向けテーマです。力強く美しいサイトを作るお手伝いをします。" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: inc/template-tags.php:176 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: inc/template-tags.php:176 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: inc/template-tags.php:176 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:165 #: inc/template-tags.php:171 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "投稿者: %s" #: inc/template-tags.php:160 msgid "All %s posts" msgstr "すべての%s投稿" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "投稿日: %s" #: inc/template-tags.php:72 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:71 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: inc/template-tags.php:30 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/customizer.php:68 msgid "Square (1:1)" msgstr "正方形 (1:1)" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: inc/customizer.php:117 msgid "Front Page: Show title" msgstr "フロントページ: タイトルを表示" #: inc/customizer.php:129 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "フロントページ: おすすめページ 1" #: inc/customizer.php:141 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "フロントページ: おすすめページ 2" #: inc/customizer.php:153 msgid "Front Page: Featured Page Three" msgstr "フロントページ: おすすめページ 3" #: inc/customizer.php:105 msgid "Header: Show search form" msgstr "ヘッダー: 検索フォームを表示" #: inc/customizer.php:67 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "横長 (4:3)" #: inc/customizer.php:62 msgid "Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "サムネイル縦横比" #: inc/customizer.php:52 msgid "Right" msgstr "右" #: inc/customizer.php:51 msgid "Left" msgstr "左" #: inc/customizer.php:46 msgid "Sidebar Position" msgstr "サイドバー配置" #: inc/customizer.php:35 msgid "Classic" msgstr "クラシック" #: inc/customizer.php:34 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: inc/customizer.php:29 msgid "Menu Style" msgstr "メニュースタイル" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: header.php:91 msgid "Search" msgstr "検索" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:262 msgctxt "PT Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:266 msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:198 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:230 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:158 msgid "Front Page One" msgstr "フロントページ 1" #: functions.php:167 msgid "Front Page Two" msgstr "フロントページ 2" #: functions.php:176 msgid "Front Page Three" msgstr "フロントページ 3" #: functions.php:151 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer" msgstr "フッターの3つ目のカラムにウィジェットを表示するためのウィジェットエリア" #: functions.php:160 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page" msgstr "フッターの1つ目のカラムにウィジェットを表示するためのウィジェットエリア" #: functions.php:169 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page" msgstr "フッターの2つ目のカラムにウィジェットを表示するためのウィジェットエリア" #: functions.php:178 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page" msgstr "フロントページの3つ目のカラムにウィジェットを表示するためのウィジェットエリア" #: functions.php:131 msgid "Footer One" msgstr "フッター 1" #: functions.php:140 msgid "Footer Two" msgstr "フッター 2" #: functions.php:149 msgid "Footer Three" msgstr "フッター 3" #: functions.php:133 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer" msgstr "フロントページの1つ目のカラムにウィジェットを表示するためのウィジェットエリア" #: functions.php:142 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer" msgstr "フロントページの2つ目のカラムにウィジェットを表示するためのウィジェットエリア" #: functions.php:123 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:69 msgid "Footer Menu" msgstr "フッターメニュー" #: functions.php:68 msgid "Secondary Menu" msgstr "サブメニュー" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: content-none.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: content-none.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: content-hero.php:42 #: content-page.php:15 #: content-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-grid.php:24 #: content-hero.php:49 #: content-page.php:23 #: content-testimonial.php:20 #: eventbrite/eventbrite-index.php:52 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: inc/template-tags.php:180 msgid "Edit" msgstr "編集" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:47 msgid "Newer Comments " msgstr "新しいコメント " #: comments.php:46 msgid " Older Comments" msgstr " 昔のコメント" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:81 #: search.php:20 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: archive.php:61 msgid "Chats" msgstr "チャット" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:58 msgid "Audios" msgstr "音声" #: archive.php:55 msgid "Statuses" msgstr "状態" #: archive.php:52 msgid "Links" msgstr "リンク" #: archive.php:49 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: archive.php:46 msgid "Videos" msgstr "動画" #: archive.php:43 msgid "Images" msgstr "画像" #: archive.php:40 msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: archive.php:37 msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:34 msgid "Year: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:28 msgid "Day: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:31 msgid "Month: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:25 msgid "Author: %s" msgstr "作成者: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。"