msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:55:46+0000\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:261 msgid "Grey" msgstr "Grijs" #: inc/wpcom-colors.php:269 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: inc/wpcom-colors.php:245 msgid "Purple" msgstr "Paars" #: inc/wpcom-colors.php:253 msgid "Teal" msgstr "Teal" #: inc/wpcom-colors.php:237 msgid "Green" msgstr "Groen" #: inc/wpcom-colors.php:11 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent" msgstr "Accent" #: inc/wpcom-colors.php:229 msgid "Red" msgstr "Rood" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:171 msgid "Tagged" msgstr "Getagged" #: content-hero.php:20 msgid "Testimonials" msgstr "Beoordelingen" #: functions.php:305 #: functions.php:321 msgid "expand child menu" msgstr "Alles uitklappen" #: functions.php:306 #: functions.php:322 msgid "collapse child menu" msgstr "Alles inklappen" #. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:28 #: inc/extras.php:161 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lees verder %s" #. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only. #: content-grid.php:19 msgid "Read more %s" msgstr "Lees meer %s" #: inc/customizer.php:93 msgid "Featured Image: remove filter" msgstr "Uitgelichte afbeelding: verwijder filter" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Pagina in volledige breedte" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Raster pagina" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Startpagina" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php msgid "Alternate Sidebar Page" msgstr "Sidebar pagina" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/style.css msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business." msgstr "Edin is een modern, responsive zakelijk thema waarmee een sterke -- en mooie -- online representatie voor uw bedrijf gemaakt kan worden." #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Zoekresultaten voor: %s" #: inc/template-tags.php:176 msgid "% Comments" msgstr "% reacties" #: inc/template-tags.php:176 msgid "1 Comment" msgstr "1 reactie" #: inc/template-tags.php:176 msgid "Leave a comment" msgstr "Een reactie plaatsen" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Geplaatst in %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:165 #: inc/template-tags.php:171 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:160 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s berichten" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Geplaatst op %s" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "door %s" #: inc/template-tags.php:72 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:71 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Berichtnavigatie" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts " msgstr "Nieuwere berichten " #: inc/template-tags.php:30 msgid " Older posts" msgstr " Oudere berichten" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Berichtennavigatie" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/customizer.php:68 msgid "Square (1:1)" msgstr "Vierkant (1:1)" #: inc/customizer.php:129 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Voorpagina: Eerste uitgelichte pagina" #: inc/customizer.php:141 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Voorpagina: Tweede uitgelichte pagina" #: inc/customizer.php:153 msgid "Front Page: Featured Page Three" msgstr "Voorpagina: Derde uitgelichte pagina" #: inc/customizer.php:62 msgid "Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Thumbnail aspectratio" #: inc/customizer.php:67 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Landscape (4:3)" #: inc/customizer.php:52 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: inc/customizer.php:51 msgid "Left" msgstr "Links" #: inc/customizer.php:35 msgid "Classic" msgstr "Klassiek" #: inc/customizer.php:46 msgid "Sidebar Position" msgstr "Sidebar positie" #: inc/customizer.php:34 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: inc/customizer.php:29 msgid "Menu Style" msgstr "Menustijl" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Thema opties" #: header.php:91 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Spring naar inhoud" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:262 msgctxt "PT Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "op" #. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:266 msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:230 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:151 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer" msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de derde kolom in de footer." #: functions.php:158 msgid "Front Page One" msgstr "Eerste voorpagina" #: functions.php:160 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page" msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de eerste kolom op de voorpagina." #: functions.php:167 msgid "Front Page Two" msgstr "Tweede voorpagina" #: functions.php:169 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page" msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de tweede kolom op de voorpagina." #: functions.php:176 msgid "Front Page Three" msgstr "Derde voorpagina" #: functions.php:178 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page" msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de derde kolom op de voorpagina." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:198 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "op" #. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:131 msgid "Footer One" msgstr "Eerste Footer" #: functions.php:133 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer" msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de eerste kolom in de footer." #: functions.php:140 msgid "Footer Two" msgstr "Tweede footer" #: functions.php:142 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer" msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de tweede kolom in de footer." #: functions.php:149 msgid "Footer Three" msgstr "Derde footer" #: functions.php:123 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:69 msgid "Footer Menu" msgstr "Voettekstmenu" #: functions.php:68 msgid "Secondary Menu" msgstr "Secundair menu" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Primair menu" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s door %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Met trots ondersteund door %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://nl.wordpress.org/" #: content-none.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Misschien kan zoeken helpen." #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sorry, maar niets kwam overeen met je zoektermen. Gelieve het opnieuw te proberen met een aantal andere trefwoorden." #: content-none.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Klaar om je eerste bericht te publiceren? Begin hier." #: content-hero.php:42 #: content-page.php:15 #: content-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" #: content-grid.php:24 #: content-hero.php:49 #: content-page.php:23 #: content-testimonial.php:20 #: eventbrite/eventbrite-index.php:52 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: inc/template-tags.php:180 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Reacties zijn gesloten." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments " msgstr "Nieuwere reacties " #: comments.php:46 msgid " Older Comments" msgstr " Oudere reacties" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Reactienavigatie" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Een gedachte over “%2$s”" msgstr[1] "%1$s gedachtes over “%2$s”" #: archive.php:81 #: search.php:20 msgid "Nothing Found" msgstr "Niets gevonden" #: archive.php:61 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Archief" #: archive.php:58 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:55 msgid "Statuses" msgstr "Statussen" #: archive.php:52 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:49 msgid "Quotes" msgstr "Gezegden" #: archive.php:46 msgid "Videos" msgstr "Video's" #: archive.php:43 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: archive.php:40 msgid "Galleries" msgstr "Galerijen" #: archive.php:37 msgid "Asides" msgstr "Opmerkingen" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:34 msgid "Year: %s" msgstr "Jaar: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:28 msgid "Day: %s" msgstr "Dag: %s" #: archive.php:31 msgid "Month: %s" msgstr "Maand: %s" #: archive.php:25 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Het lijkt erop dat niets werd gevonden op deze locatie. Probeer dan misschien een van de links hieronder of een zoekopdracht?" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Meest gebruikte categorieën" #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."