msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:55:46+0000\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:261
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
#: inc/wpcom-colors.php:269
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: inc/wpcom-colors.php:245
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
#: inc/wpcom-colors.php:253
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: inc/wpcom-colors.php:237
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: inc/wpcom-colors.php:11
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent"
msgstr "Accent"
#: inc/wpcom-colors.php:229
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Tagged"
msgstr "Getagged"
#: content-hero.php:20
msgid "Testimonials"
msgstr "Beoordelingen"
#: functions.php:305
#: functions.php:321
msgid "expand child menu"
msgstr "Alles uitklappen"
#: functions.php:306
#: functions.php:322
msgid "collapse child menu"
msgstr "Alles inklappen"
#. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only.
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:28
#: inc/extras.php:161
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Lees verder %s"
#. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only.
#: content-grid.php:19
msgid "Read more %s"
msgstr "Lees meer %s"
#: inc/customizer.php:93
msgid "Featured Image: remove filter"
msgstr "Uitgelichte afbeelding: verwijder filter"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pagina in volledige breedte"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php
msgid "Grid Page"
msgstr "Raster pagina"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Startpagina"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php
msgid "Alternate Sidebar Page"
msgstr "Sidebar pagina"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/style.css
msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business."
msgstr "Edin is een modern, responsive zakelijk thema waarmee een sterke -- en mooie -- online representatie voor uw bedrijf gemaakt kan worden."
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
#: inc/template-tags.php:176
msgid "% Comments"
msgstr "% reacties"
#: inc/template-tags.php:176
msgid "1 Comment"
msgstr "1 reactie"
#: inc/template-tags.php:176
msgid "Leave a comment"
msgstr "Een reactie plaatsen"
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Geplaatst in %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:165
#: inc/template-tags.php:171
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:160
msgid "All %s posts"
msgstr "Alle %s berichten"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Geplaatst op %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#: inc/template-tags.php:72
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:71
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Berichtnavigatie"
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nieuwere berichten →"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "← Older posts"
msgstr "← Oudere berichten"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Berichtennavigatie"
#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/customizer.php:68
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Vierkant (1:1)"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Front Page: Featured Page One"
msgstr "Voorpagina: Eerste uitgelichte pagina"
#: inc/customizer.php:141
msgid "Front Page: Featured Page Two"
msgstr "Voorpagina: Tweede uitgelichte pagina"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Front Page: Featured Page Three"
msgstr "Voorpagina: Derde uitgelichte pagina"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Thumbnail aspectratio"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Landscape (4:3)"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: inc/customizer.php:51
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: inc/customizer.php:35
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Sidebar positie"
#: inc/customizer.php:34
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Menu Style"
msgstr "Menustijl"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema opties"
#: header.php:91
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: header.php:60
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:234
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Spring naar inhoud"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:262
msgctxt "PT Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "op"
#. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:266
msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:230
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:151
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de derde kolom in de footer."
#: functions.php:158
msgid "Front Page One"
msgstr "Eerste voorpagina"
#: functions.php:160
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de eerste kolom op de voorpagina."
#: functions.php:167
msgid "Front Page Two"
msgstr "Tweede voorpagina"
#: functions.php:169
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de tweede kolom op de voorpagina."
#: functions.php:176
msgid "Front Page Three"
msgstr "Derde voorpagina"
#: functions.php:178
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de derde kolom op de voorpagina."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:198
msgctxt "PT Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "op"
#. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:202
msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: functions.php:131
msgid "Footer One"
msgstr "Eerste Footer"
#: functions.php:133
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de eerste kolom in de footer."
#: functions.php:140
msgid "Footer Two"
msgstr "Tweede footer"
#: functions.php:142
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de tweede kolom in de footer."
#: functions.php:149
msgid "Footer Three"
msgstr "Derde footer"
#: functions.php:123
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: functions.php:69
msgid "Footer Menu"
msgstr "Voettekstmenu"
#: functions.php:68
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Secundair menu"
#: functions.php:67
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair menu"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s door %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Met trots ondersteund door %s"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://nl.wordpress.org/"
#: content-none.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Misschien kan zoeken helpen."
#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sorry, maar niets kwam overeen met je zoektermen. Gelieve het opnieuw te proberen met een aantal andere trefwoorden."
#: content-none.php:15
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Klaar om je eerste bericht te publiceren? Begin hier."
#: content-hero.php:42
#: content-page.php:15
#: content-single.php:23
#: content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: content-grid.php:24
#: content-hero.php:49
#: content-page.php:23
#: content-testimonial.php:20
#: eventbrite/eventbrite-index.php:52
#: eventbrite/eventbrite-single.php:37
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwere reacties →"
#: comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Een gedachte over “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gedachtes over “%2$s”"
#: archive.php:81
#: search.php:20
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: archive.php:61
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Archief"
#: archive.php:58
msgid "Audios"
msgstr "Audio"
#: archive.php:55
msgid "Statuses"
msgstr "Statussen"
#: archive.php:52
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:49
msgid "Quotes"
msgstr "Gezegden"
#: archive.php:46
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: archive.php:43
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: archive.php:40
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijen"
#: archive.php:37
msgid "Asides"
msgstr "Opmerkingen"
#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:34
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaar: %s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:28
msgid "Day: %s"
msgstr "Dag: %s"
#: archive.php:31
msgid "Month: %s"
msgstr "Maand: %s"
#: archive.php:25
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Het lijkt erop dat niets werd gevonden op deze locatie. Probeer dan misschien een van de links hieronder of een zoekopdracht?"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meest gebruikte categorieën"
#: 404.php:11
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."