msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:28:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 15:09:08+0000\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:269 msgid "Blue" msgstr "Синяя" #: inc/wpcom-colors.php:261 msgid "Grey" msgstr "Серый" #: inc/wpcom-colors.php:253 msgid "Teal" msgstr "Сине-зелёный" #: inc/wpcom-colors.php:245 msgid "Purple" msgstr "Пурпурная" #: inc/wpcom-colors.php:237 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: inc/wpcom-colors.php:229 msgid "Red" msgstr "Красный" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent" msgstr "Акцент" #: inc/wpcom-colors.php:11 msgid "Background" msgstr "Фон" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:171 msgid "Tagged" msgstr "Отмечено" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer testimonials " msgstr "Новые отзывы " #: inc/template-tags.php:28 msgid " Older testimonials" msgstr " Более ранние отзывы" #: inc/customizer.php:165 msgid "Show 2 random testimonials on the Front Page Template " msgstr "Показывать 2 произвольных отзыва на шаблоне главной страницы" #: content-hero.php:20 msgid "Testimonials" msgstr "Отзывы" #: functions.php:306 #: functions.php:322 msgid "collapse child menu" msgstr "свернуть дочернее меню" #: functions.php:305 #: functions.php:321 msgid "expand child menu" msgstr "раскрыть дочернее меню" #. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:28 #: inc/extras.php:161 msgid "Continue reading %s" msgstr "Читать далее %s" #. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only. #: content-grid.php:19 msgid "Read more %s" msgstr "Читать далее %s" #: inc/customizer.php:79 msgid "Pages: Show breadcrumb navigation" msgstr "Страницы: показывать иерархическую навигацию" #: inc/customizer.php:93 msgid "Featured Image: remove filter" msgstr "Избранное изображение: убрать фильтр" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Страница-сетка" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Страница на всю ширину" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Главная страница" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php msgid "Alternate Sidebar Page" msgstr "Страница с альтернативной боковой панелью" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/edin/style.css msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business." msgstr "Един - современная адаптивная тема для деловых и корпоративных сайтов, которая позволит вам создать прочное и в то же время не уступающее по красоте присутствие в онлайне для своего бизнеса." #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска: %s" #: inc/template-tags.php:176 msgid "% Comments" msgstr "Комментарии (%)" #: inc/template-tags.php:176 msgid "1 Comment" msgstr "1 комментарий" #: inc/template-tags.php:176 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Рубрика: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:165 #: inc/template-tags.php:171 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:160 msgid "All %s posts" msgstr "Все записи: %s" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "автором %s" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Опубликовано %s" #: inc/template-tags.php:72 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:71 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация по записям" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts " msgstr "Следующие записи " #: inc/template-tags.php:30 msgid " Older posts" msgstr " Предыдущие записи" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Навигация по записям" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: inc/customizer.php:153 msgid "Front Page: Featured Page Three" msgstr "Главная страница: Избранная страница №3" #: inc/customizer.php:141 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Главная страница: Избранная страница №2" #: inc/customizer.php:129 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Главная страница: Избранная страница №1" #: inc/customizer.php:117 msgid "Front Page: Show title" msgstr "Главная страница: показывать заголовок" #: inc/customizer.php:105 msgid "Header: Show search form" msgstr "Заголовок: показывать поле поиска" #: inc/customizer.php:68 msgid "Square (1:1)" msgstr "Квадратная площадь (1:1)" #: inc/customizer.php:67 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Альбомная ориентация (4:3)" #: inc/customizer.php:62 msgid "Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Отношение ширины к высоте иконки" #: inc/customizer.php:52 msgid "Right" msgstr "Справа" #: inc/customizer.php:51 msgid "Left" msgstr "Слева" #: inc/customizer.php:46 msgid "Sidebar Position" msgstr "Положение боковой панели" #: inc/customizer.php:35 msgid "Classic" msgstr "Классическая" #: inc/customizer.php:34 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: inc/customizer.php:29 msgid "Menu Style" msgstr "Стиль меню" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: header.php:91 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти к содержимому" #. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:266 msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "отсутствует параметр" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:262 msgctxt "PT Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "отсутствует параметр" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:230 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "отсутствует параметр" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:198 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:178 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page" msgstr "Используйте это поле виджетов, чтобы показывать виджеты в третьей колонке вашей главной страницы" #: functions.php:176 msgid "Front Page Three" msgstr "Главная страница №3" #: functions.php:169 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page" msgstr "Используйте это поле виджетов, чтобы показывать виджеты во второй колонке вашей главной страницы" #: functions.php:167 msgid "Front Page Two" msgstr "Главная страница №2" #: functions.php:160 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page" msgstr "Используйте это поле виджетов, чтобы показывать виджеты в первой колонке вашей главной страницы" #: functions.php:158 msgid "Front Page One" msgstr "Главная страница №1" #: functions.php:151 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer" msgstr "Используйте это поле виджетов, чтобы показывать виджеты в третьей колонке сноски" #: functions.php:149 msgid "Footer Three" msgstr "Сноска №3" #: functions.php:142 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer" msgstr "Используйте это поле виджетов, чтобы показывать виджеты во второй колонке сноски " #: functions.php:140 msgid "Footer Two" msgstr "Сноска №2" #: functions.php:133 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer" msgstr "Используйте это поле виджетов, чтобы показывать виджеты в первой колонке сноски" #: functions.php:131 msgid "Footer One" msgstr "Сноска №1" #: functions.php:123 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая колонка" #: functions.php:69 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню подвала" #: functions.php:68 msgid "Secondary Menu" msgstr "Вторичное меню" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Основное меню" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s, автор: %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Сайт работает на %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ru.wordpress.org/" #: content-none.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по сайту." #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые слова." #: content-none.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Готовы опубликовать свою первую запись? Начните отсюда." #: content-hero.php:42 #: content-page.php:15 #: content-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Страниц:" #: content-grid.php:24 #: content-hero.php:49 #: content-page.php:23 #: content-testimonial.php:20 #: eventbrite/eventbrite-index.php:52 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: inc/template-tags.php:180 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Обсуждение закрыто." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments " msgstr "Следующие комментарии " #: comments.php:46 msgid " Older Comments" msgstr " Предыдущие комментарии" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация по комментариям" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%2$s: Один комментарий" msgstr[1] "%2$s: %1$s комментария" msgstr[2] "%2$s: %1$s комментариев" #: archive.php:81 #: search.php:20 msgid "Nothing Found" msgstr "Не найдено" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: archive.php:61 msgid "Chats" msgstr "Чаты" #: archive.php:58 msgid "Audios" msgstr "Аудиозаписи" #: archive.php:55 msgid "Statuses" msgstr "Статусы" #: archive.php:52 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: archive.php:49 msgid "Quotes" msgstr "Цитаты" #: archive.php:46 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: archive.php:43 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: archive.php:40 msgid "Galleries" msgstr "Галереи" #: archive.php:37 msgid "Asides" msgstr "Заметки" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:34 msgid "Year: %s" msgstr "Год: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:31 msgid "Month: %s" msgstr "Месяц: %s" #: archive.php:28 msgid "Day: %s" msgstr "День: %s" #: archive.php:25 msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Попробуйте поискать в ежемесячных архивах. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Самые используемые рубрики" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "По этому адресу ничего не найдено. Воспользуйтесь одной из следующих ссылок или поиском." #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ошибка. Страница не найдена."