msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eighties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:29:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 22:25:34+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/jetpack.php:40 msgid "Older projects" msgstr "Eldri verkefni" #: inc/custom-header.php:34 msgctxt "header image description" msgid "Times Square" msgstr "Times Square" #: inc/template-tags.php:250 msgid "by %2$s" msgstr "eftir %2$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/eighties/style.css msgid "Hello, my name is Eighties and I am a modern, progressively enhanced theme designed to keep your content front and center. My menu and sidebar are built to stay out of the way until a user wants to see them. When clicked, users get a nice, clean overlay. You can upload a custom header image or select to use the featured image of the post as the header image." msgstr "Halló, ég heiti Eighties og er nútímalegt, framúrstefnulegt, háþróað þema hannað til þess að hafa efnið þitt í forgrunni. Valmyndin mín og hliðarstika eru gerðar til þess að vera ekki fyrir þangað til notandi vill sjá þau. Þegar smellt er, fær notandi fallega og stílhreina þekju. Þú getur hlaðið upp þinni hausmynd eða valið að nota einkennismynd færslunnar sem hausmynd." #: searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Leita að:" #: search.php:16 msgid "Results for: %s" msgstr "Niðurstöður fyrir: %s" #: inc/template-tags.php:391 msgid "All %s posts" msgstr "Allar %s færslur" #: inc/template-tags.php:207 msgid "%s Day Ago" msgid_plural "%s Days Ago" msgstr[0] "%s dag síðan" msgstr[1] "%s dögum síðan" #: inc/template-tags.php:215 msgid "%s Hour Ago" msgid_plural "%s Hours Ago" msgstr[0] "%s klukkutíma síðan" msgstr[1] "%s klukkutímum síðan" #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s Minute Ago" msgid_plural "%s Minutes Ago" msgstr[0] "%s mínútu síðan" msgstr[1] "%s mínútum síðan" #: inc/template-tags.php:229 msgid "Just now" msgstr "Rétt í þessu" #: inc/template-tags.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Athugasemd þín bíður samþykkis." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title" msgstr "%title" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid "%title" msgstr "%title" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer Posts" msgstr "Nýrri færslur" #: inc/template-tags.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "Eldri fræslur" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslna" #: inc/extras.php:145 msgid "Read More" msgstr "Lesa meira" #: inc/extras.php:92 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/customizer.php:47 msgid "Featured Image" msgstr "Einkennismynd" #: inc/customizer.php:46 msgid "Custom Header Image" msgstr "Sérsniðin hausmynd" #: inc/customizer.php:42 msgid "Single Posts Display:" msgstr "Einföld birting færslna:" #: inc/customizer.php:21 msgid "Theme" msgstr "Þema" #: image.php:71 msgid "Previous Image" msgstr "Fyrri mynd" #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "Næsta mynd" #: image.php:49 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:47 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:45 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:43 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:33 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: functions.php:179 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:96 msgid "Footer One" msgstr "Fótur eitt" #: functions.php:118 msgid "Footer Three" msgstr "Fótur þrjú" #: functions.php:107 msgid "Footer Two" msgstr "Fótur tvö" #: functions.php:98 msgid "First widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear." msgstr "Fyrsta síðuhlutasvæðið í fætinum. Ef engir síðuhlutir eru settir inn verður þetta svæði falið." #: functions.php:141 msgctxt "Righteous font: on or off" msgid "on" msgstr "kveikt" #: functions.php:109 msgid "Second widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear." msgstr "Annað síðuhlutasvæðið í fætinum. Ef engir síðuhlutir eru settir inn verður þetta svæði falið." #: functions.php:120 msgid "Third widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear." msgstr "Þriðja síðuhlutasvæðið í fætinum. Ef engir síðuhlutir eru settir inn verður þetta svæði falið." #: functions.php:87 msgid "This sidebar opens as a toggle on the right side of a users browser window. If empty, the sidebar with not display." msgstr "Þessi hliðarstika opnast og lokast til hægri í vafraglugga notanda. Ef hún er tóm, mun hún ekki birtast." #: functions.php:160 msgctxt "Varela Round font: on or off" msgid "on" msgstr "kveikt" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Hliðarslá" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Valmynd samfélagsmiðla" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drifið áfram af %s" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-aside.php:34 #: content-audio.php:37 #: content-audio.php:48 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:43 #: content-link.php:38 #: content-page.php:22 #: content-quote.php:34 #: content-single-portfolio.php:35 #: content-single.php:37 #: content-status.php:28 #: content-video.php:37 #: content-video.php:47 #: content.php:27 #: image.php:56 #: inc/template-tags.php:104 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-none.php:28 msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps try a search?" msgstr "Við virðumst ekki geta fundið það sem þú leitar að. Ef til vill hjálpar að leita?" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:37 #: content-page.php:18 #: content-single-portfolio.php:31 #: content-single.php:33 #: image.php:35 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:12 #: content-audio.php:14 #: content-gallery.php:12 #: content-image.php:20 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:12 #: content-single.php:17 #: content-status.php:18 #: content-video.php:14 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Lokað er á athugasemdir." #: comments.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Nýrri athugasemdir" #: comments.php:35 msgid "Older Comments" msgstr "Eldri athugasemdir" #: comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:26 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "Ein athugasemd" msgstr[1] "%1$s athugasemdir" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Færslusafn" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Samtöl" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Hljóðskrár" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stöður" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Tilvitnanir" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Myndbönd" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Myndasöfn" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Innskot" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ár: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dagur: %s" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mánuður: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Höfundur: %s" #: 404.php:15 msgid "404" msgstr "404" #: 404.php:22 msgid "Perhaps try a search?" msgstr "Viltu prófa að leita?" #: 404.php:17 msgid "Your request was not found." msgstr "Það sem þú leitaðir að fannst ekki."